Text only

Page 202 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

Psalm 68
Save me god

SAVE/ ME/ GOD:/ because waters are entered even into my soul./ I stick fast in the mud of the depth:/ and there is no sure means./ I am come into the depth of the sea:/ and a tempest has overwhelmed me./ I have laboured crying my throat is made hoarse: my eyes have failed while I hope in my god./

Transcription

Salvu[m] me/fac d[eu]s
SAL/VU[M] / ME / FAC / D[EU]S: / q[uonia]m intraverunt aqu[a]e usq[ue] ad anima[m] mea[m]. / Infixus sum in limo profundi: / et non est substantia. / Veni in altitudine[m] maris: / et tempestas demersit me. / Laboravi clamans rauc[a]e fact[a]e sunt fauces / me[a]e: defecerunt oc[u]li mei du[m] spero in d[eu]m meu[m]. /

Translation

Psalm 68
Save me god

SAVE/ ME/ GOD:/ because waters are entered even into my soul./ I stick fast in the mud of the depth:/ and there is no sure means./ I am come into the depth of the sea:/ and a tempest has overwhelmed me./ I have laboured crying my throat is made hoarse: my eyes have failed while I hope in my god./

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003