Previous - Commentary - Next
|
Translation
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transcriptionque deu ansemble poissum el ciel regner · Surz ne avogles ne contraiz ne leprus/ ne muz ne orbs ne neuls palazinus · ensur tut ne nuls languerus · nuls n’en i at/ ki n’alget malendus · cel n’en n’i at kin report sa dolur · N’i vint amferm de nul/ amfermetet · quant il l’apelet sempres n’en ait sanctet · alquant i vunt aquant/ se funt porter · si veirs miracles lur ad d[eu]s mustret · ki vint plurant cantant/ l’en fait raler · Cil dui seniur ki l’empirie guvernent · quant il i veient les/ vertuz si apertes · il le receivent sil plorent e sil servent · alques par pri e le/ plus par podeste · vunt en avant si derumpent la presse · Sainz boneface/ que l’um martir apelet · aveit an rome un eglise mult bele · iloec an/ portent danz alexis a certes · & attement le posent a la terre · felix le/ le [dittography] liu u sun saint cors herberget · La gent de rome ki tant l’unt desirret · / seat iurz le tenent sor terre a podestet · grant est la presse ne l’estuet deman/der · de tutes parz l’unt si avirunet · c’est avis unches hom n’i poet habi/ter · Al sedme iurn fut faite la herberge · a cel saint cors a la gemme celeste · / ensus s’en traient si alascet la presse · voillent o nun sil laissent metra an/ terre · có peiset els mais altre ne puet estra · Ad ancensers ad ories/ candelabres clers revestuz an albes & an capes · metent le cors enz en/ sarqueu de marbre · alquant i cantent li pluisur ietent lermes · ia le/ lur voil de lui ne desevrassent · D’or e de gemmes fut li sarqueus parez ·/ pur cel saint cors qu’il i deivent poser · en terre el metent par vive poestet/ pluret li poples de rome la citet · suz ciel n’at home kis puisset atarger · / Or n’estot dire del pedra e de la medra · e de la spuse cum il s’en doloserent/ quer tuit en unt lor voiz si atempredes · que tuit le plainstrent · e tuit/ le doloserent · cel iurn i out cent mil lairmes pluredes · Desur terre/ nel pourent mais tenir · voilent o non sil laissent enfodir · prenent/ conget al cors saint alexis · e si li preient que d’els ait mercit · al son/ seignor il lur seit boens plaidiz · Vait s’en li pople le pere e la medra/ e la pulcela unches ne desevrerent · ansemble furent iusqu’a deu/ s’en ralerent · lur cumpainie fut bone & honorethe · par cel saint/ cors sunt lur anames salvedes · Sainz alexis est el ciel senz dutance · / ensembl’ot deu e la compaignie as angeles · od la pulcela dunt il se fist/ si estranges · or l’at od sei ansemble sunt lur anames · ne vus sai dirre/ cum lur ledece est grande Cum bone peine d[eu]s e si boen servise · fist/ cel saint homo en cesta mortel vide · quer or est s’aname de glorie/ replenithe · có ad ques volt nient n’est a dire · ensor tut e si veit deu/ medisme · |
Translation
|
Go to |
|
|
|
A
collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||