Previous - Commentary - Next
|
Translationbecause the lord has heard the voice of my weeping./ The lord has heard my supplication: the lord/ has received my prayer./ Let all my enemies feel ashamed and powerfully disquieted: let them be turned back and ashamed very quickly./
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transcriptionq[uonia]m exaudivit d[omi]n[u]s voce[m] fletus mei. / Exaudivit d[omi]n[u]s dep[re]catione[m] meam: d[omi]n[u]s / oratione[m] meam suscepit. / Erubescant et conturbent[ur] vehementer / om[ne]s inimici mei: convertantur et erube/scant valde velociter. /D[omi]ne d[eu]s m[eu]s in te sp[er]avi/ salvu[m] me fac. D[OMI]NE D[EU]S M[EU]S / in te speravi: / salvu[m] me fac / ex om[n]ibus p[er]se/quentibus me / et libera me. / Nequando / rapiat ut leo / anima[m] meam: dum non est q[u]i redimat / neq[ue] qui salvum faciat. / D[omi]ne d[eu]s m[eu]s si feci istud: si est iniquitas / in manibus meis. / Si reddidi retribuentib[us] m[ih]i mala: decida[m] / merito ab inimicis meis in anis. / |
Translationbecause the lord has heard the voice of my weeping./ The lord has heard my supplication: the lord/ has received my prayer./ Let all my enemies feel ashamed and powerfully disquieted: let them be turned back and ashamed very quickly./
|
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||
stalbanspsalter@abdn.ac.uk © 2003 |