Text only

Page 149 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

I was dumb and did not open my mouth: because you have done it/ remove your blows from me./ By the strength of your hand I have fainted in re/bukes: on account of iniquity you have corrected man./ And you have made his soul waste away like a spider:/ nevertheless every man is troubled uselessly./ Hear my prayer lord and my petition:/ give ear to my tears./ Be not silent because I am a stranger with you/ and a pilgrim: like all my fathers./ Forgive me that I may be cooled off before I depart:/ and shall be no more./


Psalm 39
Hoping I have waited

HOPING/ I have waited for the lord:/ and he attended to me./ And he heard/ my prayers:/ and he brought me/ out of the lake of misery and/ from the mire of dregs./

Transcription

Ommutui et non aperui os meum: q[uonia]m tu fecisti / amove ame plagas tuas. / A fortitudine manus tu[a]e ego defeci in incre/pationib[us]: p[ro]pt[er] iniq[u]itate[m] corripuisti homine[m]. / Et tabescere fecisti sicut aranea[m] anima[m] ei[us]: / veru[m]tam[en] vane conturbat[ur] om[n]is homo. / Exaudi oratione[m] mea[m] d[omi]ne et dep[re]catione[m] mea[m]: / aurib[us] p[er]cipe lacrimas meas. / Ne sileas q[uonia]m advena ego sum apud te / et peregrinus: sicut om[ne]s patres mei. / Remitte mi[hi] ut refrigerer priusqua[m] abea[m]: / et amplius non ero. /
Expectans expectavi
EXPECTANS / expectavi d[omi]n[u]m: / et intendit mi[hi]. / Et exaudivit / preces meas: / et eduxit me / de lacu miseri[a]e et / de luto f[a]ecis. /

Translation

I was dumb and did not open my mouth: because you have done it/ remove your blows from me./ By the strength of your hand I have fainted in re/bukes: on account of iniquity you have corrected man./ And you have made his soul waste away like a spider:/ nevertheless every man is troubled uselessly./ Hear my prayer lord and my petition:/ give ear to my tears./ Be not silent because I am a stranger with you/ and a pilgrim: like all my fathers./ Forgive me that I may be cooled off before I depart:/ and shall be no more./


Psalm 39
Hoping I have waited

HOPING/ I have waited for the lord:/ and he attended to me./ And he heard/ my prayers:/ and he brought me/ out of the lake of misery and/ from the mire of dregs./

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003