Text only

Page 175 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

Psalm 52
[on book: The fool has said]

THE FOOL HAS SAID/ in his heart: there is no god./ They are corrupt and become accursed/ in iniquities there is none that does good./ God has looked forth from heaven upon the children of men:/ to see if there be any that understands or seeks after god. All have turned aside together they are become unprofitable:/ there is none that does good no not one./ Shall not all know that work iniquity:/ that eat up my people as food of bread./

Transcription

[on book: Dixit insipiens]
DI/X/I/T / INSIPIENS / in corde suo: non est deus. / Corrupti sunt et abominabiles facti sunt / in iniquitatib[us] non est qui faciat bonu[m]. / D[eu]s de c[a]elo p[ro]spexit sup[er] filios hominum: / ut videat si est intelligens aut req[u]irens d[omi]ni. Om[ne]s declinaver[un]t simul inutiles facti sunt: / non est qui faciat bonu[m] n[on] est usq[ue] ad unu[m]. / Nonne scient om[ne]s qui op[er]antur iniq[u]itatem: / qui devorant plebem meam ut cibu[m] panis. /

Translation

Psalm 52
[on book: The fool has said]

THE FOOL HAS SAID/ in his heart: there is no god./ They are corrupt and become accursed/ in iniquities there is none that does good./ God has looked forth from heaven upon the children of men:/ to see if there be any that understands or seeks after god. All have turned aside together they are become unprofitable:/ there is none that does good no not one./ Shall not all know that work iniquity:/ that eat up my people as food of bread./

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003