Text only

Page 230 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

they were turned aside as a crooked bow./ They roused him to anger on their hills:/ and with their carved images they provoked him to jealousy./ God heard and scorned:/ and he reduced israhel greatly to nothing./ And he rejected the tabernacle of sylo:/ his tabernacle where he dwelt among men./ And he delivered their strength into captivity:/ and their beauty into the hands of the enemy./ And he ended his people under the sword:/ and scorned his inheritance./ Fire devoured their young men:/ and their virgins were not lamented./ Their priests fell by the sword:/ and their widows were not wept for./ And the lord was woken up as one sleeping:/ like a mighty man who has hung over with wine./ And he struck his enemies on the hind parts:/ he gave them an everlasting reproach./ And he rejected the tent of ioseph:/ and he did not choose the tribe of effraim./

Transcription

conversi sunt in arcum pravum. / In ira[m] concitaverunt eum in collib[us] suis: / et in sculptilib[us] suis ad emulationem / eum pro vocaverunt. / Audivit deus et sprevit: / et ad nichilum redigit valde isr[ahe]l. / Et reppulit tab[er]naculum sylo: / tab[er]naculum suum ubi habitavit in hominib[us]. / Et tradidit in captivitate[m] virtute[m] eor[um]: / et pulchritudine[m] eor[um] in manus inimici. / Et conclusit in gladio populu[m] suu[m]: / et hereditate[m] suam sprevit. / Iuvenes eor[um] comedit ignis: / et virgines eor[um] non sunt lamentat[a]e. / Sacerdotes eor[um] in gladio c[a]eciderunt: / et vidu[a]e eor[um] non plorabantur. / Et excitatus est ta[m]qua[m] dormiens d[omi]n[u]s: / ta[m]qua[m] potens crapulatus a vino. / Et p[er]cussit inimicos suos in posteriora: / opp[ro]brium sempit[er]num dedit illis. / Et reppulit tabernaculum ioseph: / et tribum effraim n[on] elegit. /

Translation

they were turned aside as a crooked bow./ They roused him to anger on their hills:/ and with their carved images they provoked him to jealousy./ God heard and scorned:/ and he reduced israhel greatly to nothing./ And he rejected the tabernacle of sylo:/ his tabernacle where he dwelt among men./ And he delivered their strength into captivity:/ and their beauty into the hands of the enemy./ And he ended his people under the sword:/ and scorned his inheritance./ Fire devoured their young men:/ and their virgins were not lamented./ Their priests fell by the sword:/ and their widows were not wept for./ And the lord was woken up as one sleeping:/ like a mighty man who has hung over with wine./ And he struck his enemies on the hind parts:/ he gave them an everlasting reproach./ And he rejected the tent of ioseph:/ and he did not choose the tribe of effraim./

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003