Previous - Commentary - Next
|
TranslationBe exalted god above the heavens: and your glory over all the earth: that your beloved may be delivered./ Save with your right hand and hear me:/ god has spoken in his holy place./ I will rejoice and will divide sicimam and I will measure out the vale of tents./ Galaad is mine and manasses is mine:/ and effraim undertakes the protection of my head./ Iuda is my king: moab the pot of my hope./ Upon iudema I will extend my shoe:/ the strangers are become my friends./ Who will bring me into a fortified city:/ who will bring me into idumea :/ will you not god who has rejected us:/ and will you not go forth god in our hosts:/ Give us help out of trouble:/ because man’s help is worthless./ In god we shall do mightily:/ and he will bring our enemies to nothing./ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TranscriptionExaltare sup[er] c[a]elos deus: et sup[er] omne[m] t[er]ram / gl[ori]a tua: ut liberentur dilecti tui. / Salvum fac dextera tua et exaudi me: / deus locutus est in s[an]c[t]o suo. / Exultabo et dividam sicimam: / et convallem tabernaculor[um] dimetiar. / M[eu]s est galaad et m[eu]s est manasses: / et effraim susceptio capitis mei. / Iuda rex m[eu]s: moab lebes spei me[a]e. / In idumeam extendam calciamentu[m] meu[m]: / mi[hi] alienigen[a]e amici facti s[un]t. / Quis deducet me in civitate[m] munitam: / quis deducet me usq[ue] in idumeam: / Nonne tu deus qui reppulisti nos: / et non exibis deus in virtutib[us] n[ost]ris: / Da nobis auxilium de tribulatione: / quia vana salus hominis. / In deo faciemus virtutem: / et ipse ad nichilum deducet / inimicos nostros. / |
TranslationBe exalted god above the heavens: and your glory over all the earth: that your beloved may be delivered./ Save with your right hand and hear me:/ god has spoken in his holy place./ I will rejoice and will divide sicimam and I will measure out the vale of tents./ Galaad is mine and manasses is mine:/ and effraim undertakes the protection of my head./ Iuda is my king: moab the pot of my hope./ Upon iudema I will extend my shoe:/ the strangers are become my friends./ Who will bring me into a fortified city:/ who will bring me into idumea :/ will you not god who has rejected us:/ and will you not go forth god in our hosts:/ Give us help out of trouble:/ because man’s help is worthless./ In god we shall do mightily:/ and he will bring our enemies to nothing./
|
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||
stalbanspsalter@abdn.ac.uk © 2003 |