Text only

Page 385 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

15 lines have been partly excised to remove the initial on p386. The lines are completed here
with the fat of lambs and rams of the sons of basan And goats with wheaten marrow: and he might drink the purest blood of the grape The beloved one grew fat and kicked back: [you] grew fat thick [and] distracted./ He forsook god his maker: and departed from god his saviour./ they provoked him with strange gods: and urges him to anger with [their] abominations/ They sacrificed to devils and not to god to gods whom they did not know./ and to new [gods] that had recently come: whom their fathers had not worshipped./ You have forsaken the god who produced you: and forgotten the god who created you./ The Lord saw and was roused to wrath: : because his sons and daughters provoked him./ and he said I will conceal my face from them; and will consider their last end [shall be]./ For it is a perverse generation: and unfaithful children./ They have provoked me with that in which there was no god

Transcription

cu[m] adipe agnor[um] et arietu[m] filior[um] b[[ + 4, asan]] Et hircos cu[m] medulla tritici: et sanguine[m] uu[a]e biberet meraciss[[+ 4, imum]] Incrassatus est dilectus et recalcitr[[+4, avit]]: incrassat[us] inpinguat[us] dilatus./ Dereliquit deu[m] factore[m] suu[m]: et recessit a deo salutari suo./ prouocauerunt eu[m] in diis alienis: et in abominationib[us] ad iracund[[+3, iam +13, concitaverunt]]/ Immolauer[un]t demoniis et non de[[o]] diis quos ignorabant./ Noui recentesq[ue] uener[un]t: q[u]os non coluerunt patres eor[um]./ Deu[m] q[u]i te genuit dereliq[u]isti: et oblitus es d[omi]ni creatoris tui./ Vidit d[omi]n[u]s et ad iracundia[m] concitat[us] est: q[u]ia p[ro]uocaver[un]t eu[m] filii sui et fili[a]e./ Et ait abscondam facie[m] mea[m] ab eis: et considerabo nouissima eor[um]./ Generatio eni[m] p[er]u[er]sa est: et infideles filii./ Ipsi me p[ro]ocauerunt in eo q[u]i non erat d[eu]s:

Translation

15 lines have been partly excised to remove the initial on p386. The lines are completed here
with the fat of lambs and rams of the sons of basan And goats with wheaten marrow: and he might drink the purest blood of the grape The beloved one grew fat and kicked back: [you] grew fat thick [and] distracted./ He forsook god his maker: and departed from god his saviour./ they provoked him with strange gods: and urges him to anger with [their] abominations/ They sacrificed to devils and not to god to gods whom they did not know./ and to new [gods] that had recently come: whom their fathers had not worshipped./ You have forsaken the god who produced you: and forgotten the god who created you./ The Lord saw and was roused to wrath: : because his sons and daughters provoked him./ and he said I will conceal my face from them; and will consider their last end [shall be]./ For it is a perverse generation: and unfaithful children./ They have provoked me with that in which there was no god

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003