Text only

Seite 151 Übersetzung & Transkription

Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite

Image © Hildesheim, St Godehard

Übersetzung

ich spreche von deiner Treue und Hilfe,/ nicht verschweig ich deine Huld/ und Wahrheit vor der großen Gemeinde./ Du, Herr, verschließe vor mir nicht dein Erbarmen, deine Huld und Wahrheit/ mögen mich immer behüten!/ Denn Leiden ohne Zahl umfangen mich,/ meine Sünden ereilen mich,/ ich vermag nicht mehr aufzusehn./ Mehr sind es als Haare auf meinem Haupt,/ der Mut hat mich ganz verlassen./ Gewahre mir die Gunst, Herr, und reiß mich heraus;/ eile, Herr, mir zu helfen!/ In Schmach und Schande sollen alle fallen,/ die mir nach dem Leben trachten!/ Zurückweichen sollen und vor Scham erröten,/ die sich über mein Unglück freuen!/ Vor Schande sollen alle schaudern, die zu mir sagen: Dir geschieht recht!/ Alle, die dich suchen, frohlocken und mögen sich freuen in dir! Die dein Heil lieben, sollen immer sagen: Groß ist Gott der Herr!/

Transkription

Veritate[m] tua[m] et salutare tuum dixi. / Non abscondi misericordia[m] tuam / et veritatem tuam a concilio multo. / Tu autem d[omi]ne ne longe facias miserationes / tuas ame: misericordia tua et veritas tua / semper susceperunt me. / Q[uonia]m circumdederunt me mala quor[um] non est / numerus: comprehenderunt me iniq[u]itates / me[a]e: nonpotui ut viderem. / Multiplicat[a]e sunt sup[er] capillos capitis mei: / et cor meum dereliquit me. / Complaceat tibi d[omi]ne ut eruas me: / d[omi]ne ad adiuvandum me respice. / Confundantur et revereantur simul: / qui quer[un]t anima[m] mea[m] ut auferant eam. / Convertantur retrorsu[m] et revereantur: / qui volunt michi mala. / Ferant confestim confusione[m] suam: / qui dicunt michi euge euge. / Exultent et l[a]etent[ur] sup[er] te om[ne]s qu[a]erentes te: et dicant semper magnificet[ur] d[omi]n[u]s /qui diligunt salutare tuum. /

Übersetzung

ich spreche von deiner Treue und Hilfe,/ nicht verschweig ich deine Huld/ und Wahrheit vor der großen Gemeinde./ Du, Herr, verschließe vor mir nicht dein Erbarmen, deine Huld und Wahrheit/ mögen mich immer behüten!/ Denn Leiden ohne Zahl umfangen mich,/ meine Sünden ereilen mich,/ ich vermag nicht mehr aufzusehn./ Mehr sind es als Haare auf meinem Haupt,/ der Mut hat mich ganz verlassen./ Gewahre mir die Gunst, Herr, und reiß mich heraus;/ eile, Herr, mir zu helfen!/ In Schmach und Schande sollen alle fallen,/ die mir nach dem Leben trachten!/ Zurückweichen sollen und vor Scham erröten,/ die sich über mein Unglück freuen!/ Vor Schande sollen alle schaudern, die zu mir sagen: Dir geschieht recht!/ Alle, die dich suchen, frohlocken und mögen sich freuen in dir! Die dein Heil lieben, sollen immer sagen: Groß ist Gott der Herr!/

 

Gehe zu

Gehe zu

A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
dombibliothek@bistum-hildesheim.de
© 2003