Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite
|
ÜbersetzungSingen will ich dem Herrn mein Leben lang,/ will spielen meinem Gott, so lange ich bin./ Mög ihm mein Dichten gefallen!/ Ich will mich freuen im Herrn./ Schwinden sollen von der Erde die Sünder/ und keine Frevler mehr dasein!/ Lobe den Herrn, meine Seele!/ Halleluja!Psalm 104:3 [Auf dem Buch: Die den Herrn suchen, sollen von Herzen sich freuen!] DANKET/ dem Herrn! Ruft/ seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Taten bekannt!/ Singt ihm und spielt ihm,/ sinnt nach über all seine Wunder! Rüh/ mt euchseines heiligen Namens!/ Die den Herrn suchen, sollen von Herzen sich freuen!/ Fragt nach dem Herrn und seiner Macht,/ sucht sein Antlitz allezeit!/ Denkt an die Wunder, die er getan,/ an die Zeichen und Beschlüsse aus seinem Mund./ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TranskriptionCantabo d[omi]no in vita mea: / psallam deo meo qua[m]diu sum. / Iocundum sit ei eloquium meum: / ego vero delectabor in d[omi]no. / Deficiant peccatores a terra / et iniqui ita ut non sint: / benedic anima mea d[omi]no /[on book: Laetetur cor q[uae]rentium d[o]minus] CONFITEMINI / domino et invocate / nomen ei[us]: annuntiate / inter gentes op[er]a ei[us] / cantate ei et psallite / ei: narrate omnia / mirabilia eius: lau/damini in nomine sancto eius. / L[a]etet[ur] cor qu[a]erentium d[omi]n[u]m / qu[a]erite d[omi]ne et confirmamini: / qu[a]erite faciem eius semp[er]. / Mem[en]tote mirabiliu[m] eius qu[a]e fecit: / p[ro]digia ei[us] et iudicia oris eius. / |
ÜbersetzungSingen will ich dem Herrn mein Leben lang,/ will spielen meinem Gott, so lange ich bin./ Mög ihm mein Dichten gefallen!/ Ich will mich freuen im Herrn./ Schwinden sollen von der Erde die Sünder/ und keine Frevler mehr dasein!/ Lobe den Herrn, meine Seele!/ Halleluja!Psalm 104:3 [Auf dem Buch: Die den Herrn suchen, sollen von Herzen sich freuen!] DANKET/ dem Herrn! Ruft/ seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Taten bekannt!/ Singt ihm und spielt ihm,/ sinnt nach über all seine Wunder! Rüh/ mt euchseines heiligen Namens!/ Die den Herrn suchen, sollen von Herzen sich freuen!/ Fragt nach dem Herrn und seiner Macht,/ sucht sein Antlitz allezeit!/ Denkt an die Wunder, die er getan,/ an die Zeichen und Beschlüsse aus seinem Mund./
|
Gehe zu |
Gehe zu |
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||