Text only

Seite 292 Übersetzung & Transkription

Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite

Image © Hildesheim, St Godehard

Übersetzung

und sie vom Verderben befreite:/ Die sollen dem Herrn danken für seine Huld,/ für sein wunderbares Tun an den Menschen!/ Dankopfer sollen sie ihm bereiten,/
mit Jubel seine Taten verkünden!/ Die da mit Schiffen fuhren auf dem Meer,/ Handel trieben auf großen Wassern,/ die dort die Werke des Herrn bestaunten,/ seineWunder in der Tiefe des Meeres/


Psalm 106:25
Und Gott stand in der Synagoge

GOTT GEBOT/ UND LIESS den Sturmwind aufstehn,/ der türmte hoch die Wogen/ die zum Himmel emporstiegen/ und fuhren hinab in die Tiefen,/ so daß ihre Seele in Not verzagte,/ die wie Trunkene wankten und schwankten,/ am Ende mit all ihrer Weisheit,/ die dann in ihrer Bedrängnis schrien zum Herrn,/ die er ihren Ängsten entriß/

Transkription

et eripuit eos de interitionib[us] eorum. / Confiteantur d[omi]no mis[eri]c[or]di[a]e ei[us]: / et mirabilia eius filiis hominu[m]. / Et sacrificent sacrificiu[m] laudis: / et annuntient op[er]a ei[us] in exultatione. / Qui descendunt mare in navib[us]: / facientes op[er]ationem in aquis multis. / Ipsi viderunt op[er]a d[omi]ni: / et mirabilia ei[us] in p[ro]fundo. /
D[eu] s stetit in synagoga
DIXIT ET STETIT / spiritus p[ro]celle: / et exaltati s[un]t fluct[us] ei[us]. / Ascendunt usq[ue] / ad c[a]elos et descend[un]t / usq[ue] ad abyssos: / anima eor[um] in malis / tabescebat. / Turbati sunt et moti sunt sicut ebrius: / et om[n]is sapientia eor[um] devorata est. / Et clamaver[un]t ad d[omi]n[u]m cu[m] tribularent[ur]: / et de necessitatib[us] eor[um] eduxit eos. /

Übersetzung

und sie vom Verderben befreite:/ Die sollen dem Herrn danken für seine Huld,/ für sein wunderbares Tun an den Menschen!/ Dankopfer sollen sie ihm bereiten,/
mit Jubel seine Taten verkünden!/ Die da mit Schiffen fuhren auf dem Meer,/ Handel trieben auf großen Wassern,/ die dort die Werke des Herrn bestaunten,/ seineWunder in der Tiefe des Meeres/


Psalm 106:25
Und Gott stand in der Synagoge

GOTT GEBOT/ UND LIESS den Sturmwind aufstehn,/ der türmte hoch die Wogen/ die zum Himmel emporstiegen/ und fuhren hinab in die Tiefen,/ so daß ihre Seele in Not verzagte,/ die wie Trunkene wankten und schwankten,/ am Ende mit all ihrer Weisheit,/ die dann in ihrer Bedrängnis schrien zum Herrn,/ die er ihren Ängsten entriß/

 

Gehe zu

Gehe zu

A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
dombibliothek@bistum-hildesheim.de
© 2003