Text only

Page 97 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

proceed: let your eyes see fair dealings./ You have proved my heart and visited it by night: by fire / you have tried me and injustice is not found in me./ That my mouth may not speak the works of men:/ on account of the words of your lips/ I have kept hard ways./ Perfect my steps in your paths: that my/ footsteps not be moved./ I have cried because you have heard me god: incline/ your ear to me and hear my words./ Make your mercies marvellous: who saved those who trust in you./ From those that resist your right hand: keep me/ as the pupil of the eye./ Protect me under the shadow of your wings:/ from the face of the wicked who have afflicted me./ My enemies have surrounded my soul:/ they have shut up their fat [abundance]:/ their mouth has spoken pride./ Casting me forth now they have surrounded me:/ they have set their eyes to turn aside to the earth./ They have caught me like a lion ready to the prey:/


Transcription

prodeat: oc[u]li tui videat [a]equitates. / Probasti cor meum et visitasti nocte: igne / me examinasti et n[on] est inventa in me iniq[u]itas. / Ut non loquatur os meu[m] opera hominum: / propter verba labior[um] tuorum / ego custodivi vias duras. / Perfice gressus meos insemitis tuis: ut non / moveantur vestigia mea. / Ego clamavi q[uonia]m exaudisti me d[eu]s: inclina / aurem tuam mi[hi] et exaudi verba mea. / Mirifica mis[eri]c[or]dias tuas: qui salvos facis / sperantes in te. / A resistentib[us] dexter[a]e tu[a]e: custodi me / ut pupillam oculi. / Sub umbra alar[um] tuarum p[ro]tege me: / afacie impior[um] q[u]i me afflixerunt. / Inimici mei animam meam circu[m]deder[un]t: / adipem suum concluserant: / os eor[um] locutum est superbiam. / Proicientes me nunc circumdederunt me: / oc[u]los suos statuerunt declinare interra[m]. / Susceperunt me sicut leo parat[us] ad preda[m]: /

Translation

proceed: let your eyes see fair dealings./ You have proved my heart and visited it by night: by fire / you have tried me and injustice is not found in me./ That my mouth may not speak the works of men:/ on account of the words of your lips/ I have kept hard ways./ Perfect my steps in your paths: that my/ footsteps not be moved./ I have cried because you have heard me god: incline/ your ear to me and hear my words./ Make your mercies marvellous: who saved those who trust in you./ From those that resist your right hand: keep me/ as the pupil of the eye./ Protect me under the shadow of your wings:/ from the face of the wicked who have afflicted me./ My enemies have surrounded my soul:/ they have shut up their fat [abundance]:/ their mouth has spoken pride./ Casting me forth now they have surrounded me:/ they have set their eyes to turn aside to the earth./ They have caught me like a lion ready to the prey:/


 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003