Previous - Commentary - Next
|
TranslationPraising I will call upon the lord: and from my enemies/ I shall be saved./ The sorrows of death surrounded me:/ and the tor/ments of injustice troubled me./ The sorrows of hell surrounded me:/ and the snares of death take me by surprise. In my affliction I have called upon the lord:/ and I have cried to my god./ And he heard my voice from his holy temple:/ and my cry in his sight: entered into his ears./ The earth was shaken and trembled: the foundations/ of mountains were thrown into confusion: and were shaken./ Because he was angry with them./ Smoke arose in his wrath: and fire blazed up from his face: coals were kindled from him./ He bowed the heavens and descended:/ and darkness [was] beneath his feet./ And he ascended upon the cherubim and flew:/ he flew upon the wings of winds./ And he lay down [in] darkness [in] his hiding place:/ his tent is round about him:/ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TranscriptionLaudans invocabo d[omi]n[u]m: et ab inimicis meis / salvus ero. / Circumdederunt me dolores mortis: et tor/rentes iniquitatis conturbaverunt me. / Dolores inferni circumdederunt me: / preoccupaverunt me laquei mortis. / Intribulatione mea invocabi d[omi]n[u]m: / et ad deum meum clamavi. / Et exaudivit de templo s[an]cto suo vocem meam: / et clamor m[eu]s inconspectu eius: introvit inaures eius. / Commota e[st] contremuit terra: fundam[en]ta / montiu[m] conturbata sunt: et commota sunt. / Q[uonia]m iratus est eis. / Ascendit fumus inira ei[us]: et ignis afacie ei[us] / exarsit: carbones succensi sunt ab eo. / Inclinavit c[a]elos et descendit: / et caligo sub pedib[us] ei[us]. / Et ascendit sup[er] cherubin et volavit: / volavit sup[er] pennas ventor[um]. / Et posuit tenebras latibulum suum: / incircuitu eius tabernaculum eius: / |
TranslationPraising I will call upon the lord: and from my enemies/ I shall be saved./ The sorrows of death surrounded me:/ and the tor/ments of injustice troubled me./ The sorrows of hell surrounded me:/ and the snares of death take me by surprise. In my affliction I have called upon the lord:/ and I have cried to my god./ And he heard my voice from his holy temple:/ and my cry in his sight: entered into his ears./ The earth was shaken and trembled: the foundations/ of mountains were thrown into confusion: and were shaken./ Because he was angry with them./ Smoke arose in his wrath: and fire blazed up from his face: coals were kindled from him./ He bowed the heavens and descended:/ and darkness [was] beneath his feet./ And he ascended upon the cherubim and flew:/ he flew upon the wings of winds./ And he lay down [in] darkness [in] his hiding place:/ his tent is round about him:/
|
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||
stalbanspsalter@abdn.ac.uk © 2003 |