Previous - Commentary - Next
|
TranslationPsalm 44My tongue is the pen of a scribe who writes swiftly My heart HAS THROWN UP a good/ word: I tell/ my works to the king./ My tongue is the pen/ of a scribe/ who writes swiftly./ Splendid in appearance/ in comparison with the sons of men:/ grace is poured out in your lips: therefore has/ god blessed you for ever./ Be armed with your sword on your thigh:/ most mighty one./ With your beauty and your fairness:/ intend go forward successfully and reign./ Because of truth and mildness and justice:/ and your right hand shall conduct you wonderfully./ Your sharp arrows: the peoples underneath you shall fall/ into the hearts of the kings’ enemies./ Your seat god for ever and ever: a rod of uprightness is a rod of your kingdom./ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TranscriptionLingua mea calam[us] scribeERUCTAVIT / cor meu[m] verbum / bonu[m]: dico ego / op[er]a mea regi. / Lingua mea calam[us] / scrib[a]e velociter / scribentis. / Speciosus forma / pr[a]e filiis hominu[m]: / diffusa est gr[ati]a in labiis tuis: propter ea / benedixit te d[eu]s in [a]eternum. / Accingere gladio tuo super femur tuu[m]: / potentissime. / Specie tua et pulchritudine tua: / intende p[ro]spere procede et regna. / Propter veritatem et mansuetudine[m] et i[us]ticia[m]: / et deducet te mirabilit[er] dextera tua. / Sagitt[a]e tu[a]e acut[a]e: pop[u]li subte cadent / incorde inimicor[um] regis. / Sedes tua d[eu]s in s[ae]c[u]l[u]m s[ae]c[u]li: virga directionis virga regni tui. / |
TranslationPsalm 44My tongue is the pen of a scribe who writes swiftly My heart HAS THROWN UP a good/ word: I tell/ my works to the king./ My tongue is the pen/ of a scribe/ who writes swiftly./ Splendid in appearance/ in comparison with the sons of men:/ grace is poured out in your lips: therefore has/ god blessed you for ever./ Be armed with your sword on your thigh:/ most mighty one./ With your beauty and your fairness:/ intend go forward successfully and reign./ Because of truth and mildness and justice:/ and your right hand shall conduct you wonderfully./ Your sharp arrows: the peoples underneath you shall fall/ into the hearts of the kings’ enemies./ Your seat god for ever and ever: a rod of uprightness is a rod of your kingdom./
|
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||
stalbanspsalter@abdn.ac.uk © 2003 |