Text only

Page 214 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

Therefore my people will return here:/ and full days shall be found in them./ And they have said how does god know:/ and is there knowledge in the highest./ Behold the sinners themselves and abounding in the times:/ they have obtained riches./ And I said then have I justified my heart without cause:/ and have washed my hands among innocents./ And have been scourged all the day:/ and my chastising in the mornings./ If I said I will speak this:/ behold I should condemn the race of children./ I thought to know this thing:/ it is labour before me./ Until I go into the sanctuary of god:/ and understand concerning their last ends./ Nevertheless on account of deceits you have put it to them./ when they were lifted up you have cast them down./ How are they brought to desolation suddenly/ they have ceased to be they have perished by reason of their injustice./ As the dream of them that awake lord in your city/ you shall bring their image to nothing./

Transcription

Ideo convertetur populus meus hic: / et dies pleni invenientur meis. / Et dixerunt quomodo scit deus: / et si est scientia in excelso. / Ecce ipsi peccatores et abundantes in s[ae]c[u]lo: / optinuerunt divitias. / Et dixi ergo sine causa iusticificavi cor meu[m]: / et lavi inter innocentes manus meas. / Et fui flagellatus tota die: / et castigatio mea in matutinis. / Si dicebam narrabo sic: / ecce nationem filior[um] tuor[um] rep[ro]bavi. / Existimabam ut cognoscerem: / hoc labor est ante me. / Donec intrem in s[an]cuariu[m] d[e]i: / et intelligam in novissimis eor[um]. / Veru[m]tamen p[ro]pter dolos posuisti eis. / deiecisti eos du[m] allevarentur. / Quomo[do] facti sunt indesolatione[m] subito / defecerunt p[er]ierunt p[ro]pter iniq[u]itate[m] sua[m]. / Velut somniu[m] surgentium d[omi]ne in civitate tua / imagine[m] ipsor[um] ad nichilu[m] rediges. /

Translation

Therefore my people will return here:/ and full days shall be found in them./ And they have said how does god know:/ and is there knowledge in the highest./ Behold the sinners themselves and abounding in the times:/ they have obtained riches./ And I said then have I justified my heart without cause:/ and have washed my hands among innocents./ And have been scourged all the day:/ and my chastising in the mornings./ If I said I will speak this:/ behold I should condemn the race of children./ I thought to know this thing:/ it is labour before me./ Until I go into the sanctuary of god:/ and understand concerning their last ends./ Nevertheless on account of deceits you have put it to them./ when they were lifted up you have cast them down./ How are they brought to desolation suddenly/ they have ceased to be they have perished by reason of their injustice./ As the dream of them that awake lord in your city/ you shall bring their image to nothing./

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003