Previous - Commentary - Next
|
TranslationFill their faces with shame:/ and they will seek your name lord./ Let them be ashamed and troubled forever and ever: and/ let them be thrown into disorder and perish./ And let them know that the lord is your name:/ you alone are the most high in all the earth./Psalm 83 For the sparrow has found herself a house HOW LOVELY/ are your tents/ lord of hosts:/ my soul longs for and faints for the halls of the lord./ My heart and my/ flesh: have rejoiced/ in the living god./ In fact the sparrow has found herself a house:/ and the turtle-dove a nest for herself where she may lay her young ones./ Your altars lord of hosts: my king and my god./ Blessed are they who dwell in your house lord:/ for ever and ever they shall praise you./ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TranscriptionImple facies eor[um] ignominia: / et qu[a]erent nomen tuum d[omi]ne. / Erubescant et conturbentur in s[ae]c[u]l[u]m s[ae]c[u]li: et / confundantur et pereant. / Et cognoscant quia nomen tibi d[omi]n[u]s: / tu solus altissimus in om[n]i terra./Eteni[m] passer invenit sibi domu[m] QUA[M] DILECTA / tabernacula tua / d[omi]ne virtutum: / concupiscit et de/fecit anima mea / in atria d[omi]ni. / Cor meu[m] et caro / mea: exultaver[un]t / in deum vivum. / Etenim passer invenit sibi domum: / et turt[ur] nidum sibi ubi ponat pullos suos. / Altaria tua d[omi]ne virtutum: rex m[eu]s et d[eu]s m[eu]s. / Beati qui habitant in domo tua d[omi]ne: / in s[ae]c[u]la s[ae]c[u]lor[um] laudabunt te. / |
TranslationFill their faces with shame:/ and they will seek your name lord./ Let them be ashamed and troubled forever and ever: and/ let them be thrown into disorder and perish./ And let them know that the lord is your name:/ you alone are the most high in all the earth./Psalm 83 For the sparrow has found herself a house HOW LOVELY/ are your tents/ lord of hosts:/ my soul longs for and faints for the halls of the lord./ My heart and my/ flesh: have rejoiced/ in the living god./ In fact the sparrow has found herself a house:/ and the turtle-dove a nest for herself where she may lay her young ones./ Your altars lord of hosts: my king and my god./ Blessed are they who dwell in your house lord:/ for ever and ever they shall praise you./
|
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||
stalbanspsalter@abdn.ac.uk © 2003 |