Text only

Page 262 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

neither will he abandon his inheritance./ Until justice be turned into judgement:/ and they who are near it are all upright of heart./ Who shall stand up for me against those who do evil:/ or who shall stand with me against those that carry out injustice./ Because unless the lord had helped me:/ my soul had almost lived in hell./ If I said my foot slips:/ lord your mercy helped me./ According to the multitude of my sorrows in my heart:/ your comforts have made my soul joyful./ Does the throne of injustice stick to you:/ which arranges suffering by statute./ They will try to catch the soul of the just:/ and will condemn innocent blood./ And the lord is my refuge:/ and my god the help of my hope./ And he will repay them their injustice:/ and he will destroy them in their malice:/ the lord our god will destroy them./

Transcription

et hereditatem suam non derelinquet. / Quoadusq[ue] iusticia convertat[ur] in iudiciu[m]: / et qui iuxta illa[m] om[ne]s qui recto s[un]t corde. / Quis consurget michi adversus malignantes: / aut quis stabit mecu[m] adversus / operantes iniquitatem. / Nisi quia d[omi]n[u]s adiuvit me: / paulo min[us] habitasset in inferno anima mea. / Si dicebam motus est pes m[eu]s: / mis[eri]c[or]dia tua d[omi]ne adiuvabat me. / S[e]c[un]d[u]m multitudinem dolor[um] meor[um] in corde meo: / c[on]solationes tu[a]e l[a]etificaver[un]t anima[m] mea[m]. / Nu[m]q[u]id adheret ti[bi] sedes iniquitatis: / qui fingis laborem in pr[a]ecepto. / Captabunt in anima[m] iusti: / et sanguine[m] innocente[m] condemnab[un]t. / Et factus est mi[hi] d[omi]n[u]s in refugiu[m]: / et d[eu]s m[eu]s in adiutoriu[m] spei me[a]e. / Et reddet illis iniq[u]itatem ipsor[um]: / et in malitia eor[um] disp[er]det eos: / disperdet illos d[omi]n[u]s deus n[oste]r. /

Translation

neither will he abandon his inheritance./ Until justice be turned into judgement:/ and they who are near it are all upright of heart./ Who shall stand up for me against those who do evil:/ or who shall stand with me against those that carry out injustice./ Because unless the lord had helped me:/ my soul had almost lived in hell./ If I said my foot slips:/ lord your mercy helped me./ According to the multitude of my sorrows in my heart:/ your comforts have made my soul joyful./ Does the throne of injustice stick to you:/ which arranges suffering by statute./ They will try to catch the soul of the just:/ and will condemn innocent blood./ And the lord is my refuge:/ and my god the help of my hope./ And he will repay them their injustice:/ and he will destroy them in their malice:/ the lord our god will destroy them./

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003