Previous - Commentary - Next
|
TranslationAs in irritation:/ according to the day of the temptation in the desert./ Where your fathers tempted me:/ tested me and saw my works./ I was offended for forty years with that/ generation: and I said these always err in heart./ And they have not known my ways:/ so I swore in my anger if only they shall enter into my rest./Psalm 95 Sing to the lord a new song SING TO THE LORD/ a new song:/ sing to the lord all the earth./ Sing to the lord/ and bless his name:/ declare his salvation/ from day to day./ Declare his glory among the nations:/ his marvellous works among all peoples./ Because the lord is great and exceedingly worthy of praise:/ he is to be feared above all gods./ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TranscriptionSicut in inritione: / s[e]c[un]d[u]m diem temptationis in deserto. / Ubi temptaverunt me patres v[est]ri: / p[ro]baverunt et viderunt op[er]a mea. / Quadraginta annis offensus fui generationi / illi: et dixi semp[er] errant corde. / Et isti non cognoverunt vias meas: / ut iuravi in ira mea si intrab[un]t in reliq[u]e[m] mea[m].Cantate d[omi]no canticu[m] novu[m] CANTATE D[OMI]NO / canticum novum: / cantate d[omi]no o[mn]is t[er]ra. / Cantate domino / et benedicite no[min]i / eius: annuntiate / de die in diem / salutare eius. / Annuntiate inter gentes gl[ori]am eius: / in om[n]ib[us] populis mirabilia eius. / Q[uonia]m magnus d[omi]n[u]s et laudabilis nimis: / t[er]ribilis est sup[er] om[ne]s deos. / |
TranslationAs in irritation:/ according to the day of the temptation in the desert./ Where your fathers tempted me:/ tested me and saw my works./ I was offended for forty years with that/ generation: and I said these always err in heart./ And they have not known my ways:/ so I swore in my anger if only they shall enter into my rest./Psalm 95 Sing to the lord a new song SING TO THE LORD/ a new song:/ sing to the lord all the earth./ Sing to the lord/ and bless his name:/ declare his salvation/ from day to day./ Declare his glory among the nations:/ his marvellous works among all peoples./ Because the lord is great and exceedingly worthy of praise:/ he is to be feared above all gods./
|
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||
stalbanspsalter@abdn.ac.uk © 2003 |