Text only

Page 276 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

The lord has prepared his throne in heaven:/ and his kingdom shall rule over all./ Bless the lord all you his angels: mighty in strength/ carrying out his word: heeding to/ the voice of his word./ Bless the lord all you hosts:/ you his servants who do his will./ Bless the lord all his works:/ in every place/ of his dominion my soul bless the lord./


Psalm 103
Who makes your angels spirits

BLESS/ the lord my soul:/ lord my god/ you are exceedingly great./ You have put on acknowledgement and beauty/ being clothed with light/ as with a garment./ Stretching out the heaven/ like a tent: which covers its higher part with water./

Transcription

D[omi]n[u]s in c[a]elo paravit sede[m] sua[m]: / et regnu[m] ipsi[us] om[n]ib[us] d[omi]nabitur. / Benedicite d[omi]no om[ne]s ang[e]li ei[us]: potentes virtute / facientes verbum illius: ad audienda[m] / vocem sermonum ei[us]. / Benedicite d[omi]no om[ne]s virtutes ei[us]: / ministri ei[us] qui facitis voluntate[m] ei[us]. / Benedicite d[omi]no om[n]ia opera ei[us]: in om[n]i loco / d[omi]nationis ei[us] benedic anima mea d[omi]no. /
Qui facis angelos tuos sp[iritu]s
Benedic / anima mea d[omi]no: / domine d[eu]s m[eu]s / magnificat[us] es / vehementer. / Confessione[m] et decore[m] induisti / amict[us] lumine / sicut vestim[en]tu[o]. / Extendens c[a]elu[m] / sic[ut] pelle[m]: q[u]i tegis aq[u]is sup[er]iora eius. /

Translation

The lord has prepared his throne in heaven:/ and his kingdom shall rule over all./ Bless the lord all you his angels: mighty in strength/ carrying out his word: heeding to/ the voice of his word./ Bless the lord all you hosts:/ you his servants who do his will./ Bless the lord all his works:/ in every place/ of his dominion my soul bless the lord./


Psalm 103
Who makes your angels spirits

BLESS/ the lord my soul:/ lord my god/ you are exceedingly great./ You have put on acknowledgement and beauty/ being clothed with light/ as with a garment./ Stretching out the heaven/ like a tent: which covers its higher part with water./

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003