Text only

Page 291 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

and he has filled the hungry soul with good things./ Those who sat in darkness and in the shadow of death:/ bound in poverty and in iron./ Because they had exasperated the eloquent words of god:/ and had provoked the counsel of the most high./ And their heart was brought low with toil: they were weakened neither and there was none to help./ And they cried to the lord when they were troubled:/ and he rescued them from their sufferings./ And he brought them out of darkness and the shadow of death:/ and broke apart their chains./ Let the mercies of our lord acknowledge him:/ and his marvellous works to the children of men./ Because he has destroyed the gates of brass:/ and has broken in pieces [its] bolts of iron/ he has taken them up out of the way of their wickedness:/ for they were brought low on account of their injustices./ Their soul abhorred all food:/ and they drew close even to the gates of death./ And they cried to the lord when they were troubled:/ and he rescued them from their sufferings./ He sent his word and healed them:/

Transcription

Et anima[m] esurientem satiavit bonis. / Sedentes in tenebris et umbra mortis: / vinctos in mendicitate et ferro. / Quia exacerbaverunt eloquia dei: / et consilium altissimi irritaverunt. / Et humiliatum est in laborib[us] cor eor[um]: et / infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret. / Et clamaver[un]t ad d[omi]n[u]m cu[m] tribularent[ur]: / et de necessitatib[us] eor[um] liberavit eos. / Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis: / et vincula eor[um] disrupit / Confiteantur d[omi]no mis[eri]c[or]di[a]e ei[us]: / et mirabilia eius filiis hominu[m]. / Quia contrivit portas [a]ereas: / et vectes ferreos confregit / suscepit eos de via iniquitatis eor[um]: / p[ro]pter iniusticias enim suas humiliati s[un]t. / Omnem [a]escam abominata est anima eor[um]: / et appropinquaver[un]t usq[ue] ad portas mortis. / Et clamaverunt ad d[omi]n[u]m cu[m] tribulant[ur]: / et de necessitatib[us] eor[um] liberavit eos. / Misit verbum suum et sanavit eos: /

Translation

and he has filled the hungry soul with good things./ Those who sat in darkness and in the shadow of death:/ bound in poverty and in iron./ Because they had exasperated the eloquent words of god:/ and had provoked the counsel of the most high./ And their heart was brought low with toil: they were weakened neither and there was none to help./ And they cried to the lord when they were troubled:/ and he rescued them from their sufferings./ And he brought them out of darkness and the shadow of death:/ and broke apart their chains./ Let the mercies of our lord acknowledge him:/ and his marvellous works to the children of men./ Because he has destroyed the gates of brass:/ and has broken in pieces [its] bolts of iron/ he has taken them up out of the way of their wickedness:/ for they were brought low on account of their injustices./ Their soul abhorred all food:/ and they drew close even to the gates of death./ And they cried to the lord when they were troubled:/ and he rescued them from their sufferings./ He sent his word and healed them:/

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003