Previous - Commentary - Next
|
TranslationOn account of your servant david:/ turn not away the face of your anointed one./ The lord has sworn truth to david and he will not deceive with it:/ I will set upon your throne from the fruit of your womb./ If your children shall keep my testament:/ and my testimonies which I shall teach them./ Their children also: also forever/ shall sit upon your throne./ Because the lord has chosen sion:/ he has chosen it for his dwelling./ This is my rest forever and ever:/ here I will live because I have chosen it./ Blessing I will bless her widows I will satisfy her poor with bread./ I will clothe her priests with benefits:/ and her holy ones shall rejoice with joyfulness./ To there I will bring forth a horn to david:/ I have prepared a lamp for my anointed ones./ I will clothe his enemies with disorder:/ but my sanctification shall flourish on him./ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TranscriptionPropter david servum tuum: / non avertas faciem xp[isti] tui. / Iuravit d[omi]n[u]s d[avi]d veritate[m] et non frustrabit[ur] eu[m]: / de fructu venris tui pona[m] sup[er] sede[m] tua[m]. / Si custodierint filii tui testam[en]tu[m] meu[m]: / et testimonia mea h[a]ec qu[a]e docebo eos. / Et filii eor[um] usq[ue]: in s[ae]c[u]l[u]m: / sedebunt sup[er] sedem tuam. / Q[uonia]m elegit d[omi]n[u]s sion: / elegit eam in habitatione[m] sibi. / H[a]ec requies mea in s[ae]c[u]l[u]m s[ae]c[u]li: / hic habitabo q[uonia]m elegi ea[m]. / Viduam ei[us] saturabo panibus / Sacerdotes ei[us] induam salutari: / et s[an]c[t]i ei[us] exultatione exultabunt. / Illuc p[ro]ducam cornu david: / paravi lucernu[m] xp[ist]o meo. / Inimicos ei[us] indua[m] confusione: / sup[er] ipsu[m] autem efflorebit s[an]c[t]ificatio mea. / |
TranslationOn account of your servant david:/ turn not away the face of your anointed one./ The lord has sworn truth to david and he will not deceive with it:/ I will set upon your throne from the fruit of your womb./ If your children shall keep my testament:/ and my testimonies which I shall teach them./ Their children also: also forever/ shall sit upon your throne./ Because the lord has chosen sion:/ he has chosen it for his dwelling./ This is my rest forever and ever:/ here I will live because I have chosen it./ Blessing I will bless her widows I will satisfy her poor with bread./ I will clothe her priests with benefits:/ and her holy ones shall rejoice with joyfulness./ To there I will bring forth a horn to david:/ I have prepared a lamp for my anointed ones./ I will clothe his enemies with disorder:/ but my sanctification shall flourish on him./
|
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||
stalbanspsalter@abdn.ac.uk © 2003 |