Previous - Commentary - Next
|
Translationand the time makes haste to come./ The Lord will judge his people: and will have mercy on his servants./ He shall see that [their] hand is weakened: and those who were shut up have also failed and they who remained are consumed./ And he shall say where are their gods: in whom they had trust./ They ate the fat of the victims: and drank the wine of their offerings./ Let them arise and help you: and protect you in your need./ See that I am alone: and there is no other god besides me./ I will kill and I will make live: I will strike and I will heal: and there is none who can rescue out of my hand./ I will lift up my hand to heaven: and I will say I live for ever. If I shall sharpen my sword as lightning: and my hands appropriate judgement./ I will deliver revenge to my enemies: and repay those who hate me./ I will make my arrows drunk with blood: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transcriptionet adesse festinant tempora./ Iudicabit d[omi]n[u]s populu[m] suu[m]: et in seruis suis miserebitur./ Videbit q[u]od infirmata sit man[us]: et clausi q[u]oq[ue] defecerunt residuiq[ue] consu[m]pti s[in]t./ Et dicet ubi s[un]t dii eor[um]: in q[u]ib[us] habebant fiducia[m]./ De quor[um] uictimis comedebant adipes: et bibebant uinu[m] libaminu[m]./ Surgant et opitulentur uobis: et in necessitate uos p[ro]tegant./ Videte q[u]od ego sim solus: et n[on] sit alius d[eu]s pr[a]eter me./ Ego occida[m] et ego uiuere facia[m]: p[er]cutia[m] et ego sanabo: et n[on] est q[u]i de manu mea possit eruere./ Leuabo ad c[a]elu[m] manu[m] mea[m]: et dica[m] uiuo ego in [a]et[er]nu[m]./ Si acuero ut fulgur gladiu[m] meu[m]: et arripuerint iudiciu[m] man[us] me[a]e./ Reddam ultione[m] hostib[us] meis: et his q[u]i oder[un]t me retribuam./ Inebriabo sagittas meas sanguine: |
Translationand the time makes haste to come./ The Lord will judge his people: and will have mercy on his servants./ He shall see that [their] hand is weakened: and those who were shut up have also failed and they who remained are consumed./ And he shall say where are their gods: in whom they had trust./ They ate the fat of the victims: and drank the wine of their offerings./ Let them arise and help you: and protect you in your need./ See that I am alone: and there is no other god besides me./ I will kill and I will make live: I will strike and I will heal: and there is none who can rescue out of my hand./ I will lift up my hand to heaven: and I will say I live for ever. If I shall sharpen my sword as lightning: and my hands appropriate judgement./ I will deliver revenge to my enemies: and repay those who hate me./ I will make my arrows drunk with blood:
|
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||
stalbanspsalter@abdn.ac.uk © 2003 |