Previous - Commentary - Next
|
Translationand my sword shall devour flesh./ Of the blood of the slain: and of the capture of the bare head of the enemies./ Nations praise his people: because he will take vengeance for the blood of his servants./ And he will repay their enemies: and he will be gracious to the land of his people./WE PRAISE YOU GOD: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transcriptionet gladius m[eu]s deuorabit carnes./ De cruore occisor[um]: et de captiuitate nudati inimicor[um] capitis./ Laudate gentes populu[m] ei[us]: q[u]ia sanguine[m] servor[um] suor[um] ulciscet[ur]./ Et uindicta[m] retribuet in hostes eor[um]: et p[ro]piti[us] erit terr[a]e pop[u]li sui.TE DEUM laudamus: te d[omi]n[u]m c[on]fitem[ur]./ Te [a]et[er]nu[m] patre[m]: om[n]is t[er]ra uenerat[ur]./ Tibi om[ne]s ang[e]li: ti[bi] c[a]eli et uniu[er]se potestates./ Tibi cherubin et seraphin incessabili uoce proclamant: S[an]c[tu]s./ S[an]c[tu]s./ S[an]c[tu]s./ dominus deu[[s, beneath the illumination]] sabaoth./ Pleni sunt c[a]eli et t[er]ra: maiestatis gl[ori][a]e tu[a]e./ Te gloriosus apostolorum chorus./ |
Translationand my sword shall devour flesh./ Of the blood of the slain: and of the capture of the bare head of the enemies./ Nations praise his people: because he will take vengeance for the blood of his servants./ And he will repay their enemies: and he will be gracious to the land of his people./WE PRAISE YOU GOD:
|
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||
stalbanspsalter@abdn.ac.uk © 2003 |