Previous - Commentary - Next
|
TranslationA light to enlighten the people: and the glory of your people israel./The lord’s prayer I BELIEVE |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TranscriptionLumen ad reuelatione[m] gentium: et gl[ori]am plebis tu[a]e israel./Oratio do[mi]nica PATER N[OSTE]R qui es in c[a]elis: s[an]c[t]ificet[ur] nom[en] tuum./ Adueniat regnu[m] tuu[m]./ Fiat uoluntas tua sicut in c[a]elo et in t[er]ra./ Panem n[ost]r[u]m cotidianum: da nobis hodie./ Et dimitte nobis debita n[ost]ra: sicut et nos Sy[m]bol[m] ap[osto]lor[um] dimittimus debitorib[us] nostris./ Et ne nos inducas in te[m]ptatione[m]./ Sed lib[er]a nos a malo. Am[en]./ CREDO/ in d[ominu]m patrem/om[n]ipotentem/creatorem/celi et terre |
TranslationA light to enlighten the people: and the glory of your people israel./The lord’s prayer I BELIEVE
|
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||
stalbanspsalter@abdn.ac.uk © 2003 |