Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite
|
ÜbersetzungDaß Herrscher wir mit ihr im Himmel sind.111 Kein Blinder geht hinweg, keiner der lahm, 112 Und jeder, der von Krankheit war bedrückt, 113 Die beiden Herren, die das Reich versehn‘ 114 Sankt Bonifaz, der Märtyrer gernannt, 115 Das Volk von Rom, das ihn ersehnt so laun, 116 Am siebten Tage geht zur Ruhe ein 117 Bei goldnen Kandelabern — welch ein Bild — 118 Von Gold und Edelstein der Sarg war voll, 119 Nicht von den Eltern sei hier nun erzählt, 120 Über der Erd‘ bleibt er nicht länger mehr, 121 Es geht das Volk. Indes das Elternpaar 122 Alexis ist im Himmel zweifellos 123 Wie guten Dienst hat doch dem Herrn geweiht |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transkriptionque deu ansemble poissum el ciel regner · Surz ne avogles ne contraiz ne leprus/ ne muz ne orbs ne neuls palazinus · ensur tut ne nuls languerus · nuls n’en i at/ ki n’alget malendus · cel n’en n’i at kin report sa dolur · N’i vint amferm de nul/ amfermetet · quant il l’apelet sempres n’en ait sanctet · alquant i vunt aquant/ se funt porter · si veirs miracles lur ad d[eu]s mustret · ki vint plurant cantant/ l’en fait raler · Cil dui seniur ki l’empirie guvernent · quant il i veient les/ vertuz si apertes · il le receivent sil plorent e sil servent · alques par pri e le/ plus par podeste · vunt en avant si derumpent la presse · Sainz boneface/ que l’um martir apelet · aveit an rome un eglise mult bele · iloec an/ portent danz alexis a certes · & attement le posent a la terre · felix le/ le [dittography] liu u sun saint cors herberget · La gent de rome ki tant l’unt desirret · / seat iurz le tenent sor terre a podestet · grant est la presse ne l’estuet deman/der · de tutes parz l’unt si avirunet · c’est avis unches hom n’i poet habi/ter · Al sedme iurn fut faite la herberge · a cel saint cors a la gemme celeste · / ensus s’en traient si alascet la presse · voillent o nun sil laissent metra an/ terre · có peiset els mais altre ne puet estra · Ad ancensers ad ories/ candelabres clers revestuz an albes & an capes · metent le cors enz en/ sarqueu de marbre · alquant i cantent li pluisur ietent lermes · ia le/ lur voil de lui ne desevrassent · D’or e de gemmes fut li sarqueus parez ·/ pur cel saint cors qu’il i deivent poser · en terre el metent par vive poestet/ pluret li poples de rome la citet · suz ciel n’at home kis puisset atarger · / Or n’estot dire del pedra e de la medra · e de la spuse cum il s’en doloserent/ quer tuit en unt lor voiz si atempredes · que tuit le plainstrent · e tuit/ le doloserent · cel iurn i out cent mil lairmes pluredes · Desur terre/ nel pourent mais tenir · voilent o non sil laissent enfodir · prenent/ conget al cors saint alexis · e si li preient que d’els ait mercit · al son/ seignor il lur seit boens plaidiz · Vait s’en li pople le pere e la medra/ e la pulcela unches ne desevrerent · ansemble furent iusqu’a deu/ s’en ralerent · lur cumpainie fut bone & honorethe · par cel saint/ cors sunt lur anames salvedes · Sainz alexis est el ciel senz dutance · / ensembl’ot deu e la compaignie as angeles · od la pulcela dunt il se fist/ si estranges · or l’at od sei ansemble sunt lur anames · ne vus sai dirre/ cum lur ledece est grande Cum bone peine d[eu]s e si boen servise · fist/ cel saint homo en cesta mortel vide · quer or est s’aname de glorie/ replenithe · có ad ques volt nient n’est a dire · ensor tut e si veit deu/ medisme · |
ÜbersetzungDaß Herrscher wir mit ihr im Himmel sind.111 Kein Blinder geht hinweg, keiner der lahm, 112 Und jeder, der von Krankheit war bedrückt, 113 Die beiden Herren, die das Reich versehn‘ 114 Sankt Bonifaz, der Märtyrer gernannt, 115 Das Volk von Rom, das ihn ersehnt so laun, 116 Am siebten Tage geht zur Ruhe ein 117 Bei goldnen Kandelabern — welch ein Bild — 118 Von Gold und Edelstein der Sarg war voll, 119 Nicht von den Eltern sei hier nun erzählt, 120 Über der Erd‘ bleibt er nicht länger mehr, 121 Es geht das Volk. Indes das Elternpaar 122 Alexis ist im Himmel zweifellos 123 Wie guten Dienst hat doch dem Herrn geweiht
|
Gehe zu |
Gehe zu |
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||