Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite
|
Übersetzungund fiel nicht ruchlos ab von meinem Gott./ Ja, all seine Gebote hab ich vor Augen,/ seine Gesetze weise ich niemals ab./ Ich war vor ihm ohne Fehl,/ ich nahm mich in acht vor der Sünde./ Darum hat mir der Herr nach meiner Bewährung vergolten,/ weil meine Hände rein sind vor seinen Augen./Psalm 17:26 Gegen den Treuen GEGEN DEN TREUEN/ zeigst du dich treu,/ an dem Aufrichtigen/ handelst du aufrichtig./ Gegen den Reinen zeigst du dich rein,/ doch gegen den Falschen verkehrt./ Dem bedrückten Volke/ bringst du Heil, doch die Blicke der Stolzen zwingst du nieder./ Du, Herr, läßt meine Leuchte erstrahlen, mein Gott macht meine Finsternis hell./ Mit dir erstürme ich Walle,/ mit meinem Gott überspringe ich Mauern./ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transkriptionnec impie gessi a deo meo. / Q[uonia]m om[n]ia iudicia eius inconspectu meo: / et iusticias ei[us] non reppuli a me. / Et ero i[n]maculatus cum eo: / et observabo me abiniquitate mea. / Et retribuet michi d[omi]n[u]s s[e]c[un]d[u]m iusticia[m] mea[m]: / et s[e]c[un]d[u]m puritate[m] manuum mearu[m] / inconspectu oculor[um] eius.CU[M] S[AN]CTO S[AN]C[TU]S / eris: et cum viro inno/cente innocens eris. / Et cum electo electu[us] / eris: et cu[m] perverso / perverteris. / Q[uonia]m tu populum / humilem salvum / facies: et oculos sup[er]bor[um] humiliabis. / Q[uonia]m tu illuminas lucernam meam: / d[omi]ne d[eu]s m[eu]s illumina tenebras meas. / Q[uonia]m inte eripiar atemptatione: / et in deo meo transgrediar muru[m]. / |
Übersetzungund fiel nicht ruchlos ab von meinem Gott./ Ja, all seine Gebote hab ich vor Augen,/ seine Gesetze weise ich niemals ab./ Ich war vor ihm ohne Fehl,/ ich nahm mich in acht vor der Sünde./ Darum hat mir der Herr nach meiner Bewährung vergolten,/ weil meine Hände rein sind vor seinen Augen./Psalm 17:26 Gegen den Treuen GEGEN DEN TREUEN/ zeigst du dich treu,/ an dem Aufrichtigen/ handelst du aufrichtig./ Gegen den Reinen zeigst du dich rein,/ doch gegen den Falschen verkehrt./ Dem bedrückten Volke/ bringst du Heil, doch die Blicke der Stolzen zwingst du nieder./ Du, Herr, läßt meine Leuchte erstrahlen, mein Gott macht meine Finsternis hell./ Mit dir erstürme ich Walle,/ mit meinem Gott überspringe ich Mauern./
|
Gehe zu |
Gehe zu |
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||