Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite
|
Übersetzunglistige Pläne./ Den Mund reißen sie gegen mich auf und sagen:/ Dir geschieht recht! Jetzt sehn wir's mit eignen Augen./ Du hast es gesehn, Herr, schweig doch nicht! Herr, bleib mir nicht fern!/ Wach auf, rege dich für mein Recht,/ verteidige mich, mein Gott und mein Herr!/ Schaff mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Herr, mein Gott!/ Sie sollen sich über mich nicht freuen! [triumphieren]./ Laß sie nicht denken: Recht so! Das freut uns!/ Sie sollen nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen!/ In Schmach und Schande sollen alle fallen,/ die sich über mein Unglück freuen,/ in Schande und Schimpf sich kleiden, die gegen mich großtun!/ AIIe sollen sich freuen und jubeln, die wünschen, daß ich im Recht bin!/ Sie sollen jederzeit sagen: Groß ist der Herr, er will das Heil seines Knechts!/ Meine Zunge soll deine Gerechtigkeit künden,/ alle Tage deinen Lob!/ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transkriptiondolos cogitabant. / Et dilataverunt sup[er] me os suum: / dixerunt euge euge viderunt oc[u]li n[ost]ri. / Vidisti d[omi]ne nesileas: d[omi]ne ne discedas ame. / Exurge et intende iudicio meo: / d[eu]s m[eu]s et d[omi]n[u]s m[eu]s in causam meam. / Iudica me s[e]c[un]d[u]m iusticia[m] tua[m] d[omi]ne d[eu]s m[eu]s: / et non sup[er] gaudeant michi. / Non dicant in cordib[us] suis euge euge anim[a]e / n[ost]r[a]e: nec dicant devoravimus eum. / Erubescant et revereantur simul: / qui gratulantur malis meis. / Induantur confusione et reverentia: / qui maligna loquunt[ur[ super me. / Exultent et laetentur q[u]ivolunt iusticia[m] mea[m]: / et dicant semper magnificetur d[omi]n[u]s: qui volunt pace[m] servi eius. / Et lingua mea meditabit[ur] iusticiam tuam: / tota die laudem tuam. / |
Übersetzunglistige Pläne./ Den Mund reißen sie gegen mich auf und sagen:/ Dir geschieht recht! Jetzt sehn wir's mit eignen Augen./ Du hast es gesehn, Herr, schweig doch nicht! Herr, bleib mir nicht fern!/ Wach auf, rege dich für mein Recht,/ verteidige mich, mein Gott und mein Herr!/ Schaff mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Herr, mein Gott!/ Sie sollen sich über mich nicht freuen! [triumphieren]./ Laß sie nicht denken: Recht so! Das freut uns!/ Sie sollen nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen!/ In Schmach und Schande sollen alle fallen,/ die sich über mein Unglück freuen,/ in Schande und Schimpf sich kleiden, die gegen mich großtun!/ AIIe sollen sich freuen und jubeln, die wünschen, daß ich im Recht bin!/ Sie sollen jederzeit sagen: Groß ist der Herr, er will das Heil seines Knechts!/ Meine Zunge soll deine Gerechtigkeit künden,/ alle Tage deinen Lob!/
|
Gehe zu |
Gehe zu |
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||