Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite
|
ÜbersetzungDer Herr festigt die Schritte des Mannes,/ er hat Gefallen an seinem Weg./ Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin;/ denn der Herr hält ihn fest an der Hand./ Jung war ich, nun bin ich alt geworden,/ nie sah ich einen Gerechten verlassen/ noch seine Kinder betteln um Brot./ Allzeit ist er mildtätig, gern leiht er aus,/ zum Segen werden seine Kinder./Psalm 36:28 Doch das Geschlecht der Frevler wird ausgetilgt MEIDE/ das Böse und tu das Gute,/ so bleibst du wohnen auf immer!/ Denn der Herr liebt das Recht/ und verläßt seine Frommen nicht./ Doch das Geschlecht der Frevler wird ausgetilgt,/ sie werden für immer vernichtet./ Die Gerechten werden das Land besitzen/ und darin wohnen für alle Zeiten./ Der Mund des Gerechten bewegt Worte der Weisheit,/ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TranskriptionApud d[omi]n[u]m gressus hominis dirigentur: / et viam eius volet. / Cum c[a]eciderit non collidetur: / quia d[omi]n[u]s supponit manum suam. / Iunior fui et eni[m] senui: et n[on] vidi iustu[m] dereli/ctum: nec semen eius querens panem. / Tota die miseretur et co[m]modat: / et semen illius inbenedictione erit. /Iniusti punientur DECLINA / a malo et fac bonu[m]: / et inhabita in / seculum seculi. / Quia dominus / amat iudiciu[m]: / et n[on] derelinquet / sc[anct]os suos: in[a]et[er]nu[m] / conservabunt[ur]. / Iniusti punient[ur] et semen impior[um] p[er]ibit. / Iusti aute[m] h[a]ereditabunt terram: / et inhabitabunt ins[ae]c[u]l[u]m s[ae]c[u]li sup[er] eam. / Os iusti meditabitur sapientiam: / |
ÜbersetzungDer Herr festigt die Schritte des Mannes,/ er hat Gefallen an seinem Weg./ Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin;/ denn der Herr hält ihn fest an der Hand./ Jung war ich, nun bin ich alt geworden,/ nie sah ich einen Gerechten verlassen/ noch seine Kinder betteln um Brot./ Allzeit ist er mildtätig, gern leiht er aus,/ zum Segen werden seine Kinder./Psalm 36:28 Doch das Geschlecht der Frevler wird ausgetilgt MEIDE/ das Böse und tu das Gute,/ so bleibst du wohnen auf immer!/ Denn der Herr liebt das Recht/ und verläßt seine Frommen nicht./ Doch das Geschlecht der Frevler wird ausgetilgt,/ sie werden für immer vernichtet./ Die Gerechten werden das Land besitzen/ und darin wohnen für alle Zeiten./ Der Mund des Gerechten bewegt Worte der Weisheit,/
|
Gehe zu |
Gehe zu |
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||