Text only

Seite 163 Übersetzung & Transkription

Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite

Image © Hildesheim, St Godehard

Übersetzung

es dröhnt sein Donner, da zerschmilzt die Erde./ Der Herr der Heerscharen ist mit uns, der Gott Jakobs ist unsre Burg./ Kommt und schaut die Taten des Herrn/ der Furchtbares wirkt auf der Erde!/ Er setzt den Kriegen ein Ende bis an die Grenzen der Erde;/ den Bogen zerbricht er, zerschlägt die Lanzen, im Feuer verbrennt er die Schilde./ Laßt ab und erkennt, daß ich Gott bin,/ erhaben über die Völker, erhaben auf Erden!/
Der Herr der Heerscharen ist mit uns,/ der Gott Jakobs ist unsre Burg./


Psalm 46
Ihr Völker alle, klatscht in die Hände

IHR VÖLKER ALLE,/ klatscht in die Hände;/ jauchzt Gott zu/ mit lautem Jubel!/ Denn furchtgebietend ist der Herr,/ der Höchste, ein großer König/ über die ganze Erde./ Er zwingt Völker unter uns,/ Nationen unter unsre Füße./ Er wählt unser Erbland für uns/

Transkription

dedit vocem sua[m] mota est terra. / D[omi]n[u]s virtutum nobiscum: susceptor n[oste]r d[eu]s iacob. / Venite et videre opera d[omi]ni: / qu[a]e posuit p[ro]digia super terram. / Auferens bella usq[ue] adfinem terr[a]e: arcu[m] con/teret et confringet arma et scuta co[n]buret igni. / Vacate et videte q[uonia]m ego su[m] d[eu]s: / exaltabor ingentib[us] et exaltabor int[er]ra. / Dominus virtutum nobiscum: / susceptor n[oste]r deus iacob. /
Om[ne]s gentes plaudite
OM[NE]S GENTES / plaudite manib[us]: / iubilate deo in / voce exultationis. / Q[uonia]m d[omi]n[u]s excelsus / t[er]ribilis: rex magn[us] / sup[er] omne[m] t[er]ra[m]. / Subiecit pop[u]los / nobis: et gentes sub pedibus nostris. / Elegit nobis h[a]ereditatem suam: /

Übersetzung

es dröhnt sein Donner, da zerschmilzt die Erde./ Der Herr der Heerscharen ist mit uns, der Gott Jakobs ist unsre Burg./ Kommt und schaut die Taten des Herrn/ der Furchtbares wirkt auf der Erde!/ Er setzt den Kriegen ein Ende bis an die Grenzen der Erde;/ den Bogen zerbricht er, zerschlägt die Lanzen, im Feuer verbrennt er die Schilde./ Laßt ab und erkennt, daß ich Gott bin,/ erhaben über die Völker, erhaben auf Erden!/
Der Herr der Heerscharen ist mit uns,/ der Gott Jakobs ist unsre Burg./


Psalm 46
Ihr Völker alle, klatscht in die Hände

IHR VÖLKER ALLE,/ klatscht in die Hände;/ jauchzt Gott zu/ mit lautem Jubel!/ Denn furchtgebietend ist der Herr,/ der Höchste, ein großer König/ über die ganze Erde./ Er zwingt Völker unter uns,/ Nationen unter unsre Füße./ Er wählt unser Erbland für uns/

 

Gehe zu

Gehe zu

A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
dombibliothek@bistum-hildesheim.de
© 2003