Text only

Seite 184 Übersetzung & Transkription

Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite

Image © Hildesheim, St Godehard

Übersetzung

Zielen sie mit ihren Pfeilen, so wrden sie zebrechen./ Gehen sie dahin, wie Wachs zerfließt,/ wie eine Fehlgeburt sollen sie die Sonne nicht schauen! Eh eure Töpfe das Feuer des Dornstrauchs spüren,/ reißt alles der brennende Zorn hinweg./ Der Gerechte freut sich, wenn er Vergeltung wahrnimmt;/ er wird die Füße [Hände] baden im Blut des Frevlers./ Dann sagen die Menschen: Der Gerechte erhält seinen Lohn! Es gibt einen Gott, der Gericht halt auf Erden!/


Psalm 58
Entreiß mich den Fremden

ENTREISS MICH/ den Fremden,/ mein Gott,/ vor den Gegnern/ beschütze mich!/ Entreiß mich denen,/ die Unrecht tun,/ vor Mördern/ hilf mir!/ Sieh doch: sie lauern mir auf,/ Mächtige stellen mir nach;/

Transkription

intendit arcum suum donec infirmentur. / Sicut c[a]era qu[a]e fluit auferentur: / sup[er] c[a]ecidit ignis et non viderunt solem. / Priusqua[m] intelligerent spin[a]e v[est]r[a]e ramnu[m]: / sicut viventes sic[ut] in ira absorbet eos. / L[a]etabitur iustus cu[m] viderit vindictam: / manus suas lavabit in sanguine peccatoris. / Et dicet homo si utiq[ue] est fructus iusto: / uti[que] est d[eu]s iudicans eos in terra. /
Ab insurgentib[us] in me/ libera me
ERIPE ME / de inimicis meis / d[eu]s m[eu]s: et ab insur/gentib[us] in me / libera me. / Eripe de op[er]antib[us] / iniquitatem: et / de viris sanguinu[m] / salva me. / Quia ecce c[a]eperunt animam meam: / irruerunt in me fortes. /

Übersetzung

Zielen sie mit ihren Pfeilen, so wrden sie zebrechen./ Gehen sie dahin, wie Wachs zerfließt,/ wie eine Fehlgeburt sollen sie die Sonne nicht schauen! Eh eure Töpfe das Feuer des Dornstrauchs spüren,/ reißt alles der brennende Zorn hinweg./ Der Gerechte freut sich, wenn er Vergeltung wahrnimmt;/ er wird die Füße [Hände] baden im Blut des Frevlers./ Dann sagen die Menschen: Der Gerechte erhält seinen Lohn! Es gibt einen Gott, der Gericht halt auf Erden!/


Psalm 58
Entreiß mich den Fremden

ENTREISS MICH/ den Fremden,/ mein Gott,/ vor den Gegnern/ beschütze mich!/ Entreiß mich denen,/ die Unrecht tun,/ vor Mördern/ hilf mir!/ Sieh doch: sie lauern mir auf,/ Mächtige stellen mir nach;/

 

Gehe zu

Gehe zu

A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
dombibliothek@bistum-hildesheim.de
© 2003