Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite
|
ÜbersetzungVom Sinai zieht der Herr ins Heiligtum./ Du bist hinaufgezogen zur Höhe hast Gefangene mitgeführt,/ du hast Gaben von den Menschen empfangen./ Auch Empörer müssen wohnen bei Gott, dem Herrn./Psalm 67:22 Gott zerschmettert/ das Haupt seiner Feinde GEPRIESEN SEI DER HERR/ Tag für Tag! Gott trägt uns, er ist unsre Hilfe./ Gott ist ein Gott, der uns Rettung bringt,/ Gott der Herr führt uns heraus aus dem Tode./ Denn Gott zerschmettert/ das Haupt seiner Feinde,/ den Kopf des Frevlers,/ der in Sünde dahinlebt./ Gesprochen hat der Herr: Vom Baschan bring ich zurück, ich bringe zurück aus den Tiefen des Meeres!/ Dein Fuß wird sich baden im Blut,/ die Zunge deiner Hunde ihren Teil haben an den Feinden./ Sie sahen, Gott, deinen Einzug,/ den Einzug meines Gottes und Königs ins Heiligtum./ Voraus die Sänger, die Saitenspieler danach,/ dazwischen Mädchen mit kleinen Pauken./ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transkriptiond[omi]n[u]sin eis in sina in s[an]c[t]o. / Ascendisti in altum c[a]episti captivitatem: / accepisti dona in hominib[us]. / Eteni[m] n[on] credentes inhabitare d[omi]n[u]m d[eu]m. /Veru[m]tam[en] d[eu]s confrin/get capita/inimico[rum]/ BENEDICT[US] D[OMI]N[U]S / die cotidie: p[ro]sperum / iter faciet nobis deus / salutarium n[ost]ror[um]. / D[eu]s n[oste]r d[eu]s salvos faciendi: / et d[omi]ni d[omi]ni exit[us] mortis. / Veru[m]tam[en] d[eu]s confringet / capita inimicor[um] suor[um]: / vertice[m] capilli p[er]a[m]bu/lantiu[m] in delictis suis. / Dix[it] d[omi]n[u]s ex basan c[on]verta[m] c[on]v[er]ta[m] in p[ro]fundu[m] maris. / Ut intinguatur pes tuus in sanguine: / lingua canu[m] tuor[um] ex inimicis ab ipso. Viderunt ingressus tuos deus: / ingressus dei mei regis mei qui est in s[an]c[t]o. / Pr[a]evenerunt p[r]incipes coniuncti psallentib[us]: / in medio iuvencularu[m] timpanistriaru[m]. / |
ÜbersetzungVom Sinai zieht der Herr ins Heiligtum./ Du bist hinaufgezogen zur Höhe hast Gefangene mitgeführt,/ du hast Gaben von den Menschen empfangen./ Auch Empörer müssen wohnen bei Gott, dem Herrn./Psalm 67:22 Gott zerschmettert/ das Haupt seiner Feinde GEPRIESEN SEI DER HERR/ Tag für Tag! Gott trägt uns, er ist unsre Hilfe./ Gott ist ein Gott, der uns Rettung bringt,/ Gott der Herr führt uns heraus aus dem Tode./ Denn Gott zerschmettert/ das Haupt seiner Feinde,/ den Kopf des Frevlers,/ der in Sünde dahinlebt./ Gesprochen hat der Herr: Vom Baschan bring ich zurück, ich bringe zurück aus den Tiefen des Meeres!/ Dein Fuß wird sich baden im Blut,/ die Zunge deiner Hunde ihren Teil haben an den Feinden./ Sie sahen, Gott, deinen Einzug,/ den Einzug meines Gottes und Königs ins Heiligtum./ Voraus die Sänger, die Saitenspieler danach,/ dazwischen Mädchen mit kleinen Pauken./
|
Gehe zu |
Gehe zu |
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||