Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite
|
ÜbersetzungAus Bedrückung und Gewalttat befreit er sie,/ ihr Blut ist kostbar in seinen Augen./ Er lebe, und Gold von Saba soll man ihm geben!/ Man soll für ihn allezeit beten,/ stets ihm Segen erflehn!/ Im Land gebe es Korn in Fülle! Es rausche auf dem Gipfel der Berge!/ Seine Frucht wird sein wie die Bäume des Libanon./ Menschen blühn in der Stadt wie das Gras der Erde./ Sein Name soll ewig dauern!/ Solange die Sonne bleibt, sprosse sein Name!/ Alle Völker sollen in ihm sich segnen,/ sie sollen ihn glücklich preisen!/ Gepriesen sei der Herr, der Gott Israels!/ Er allein vollbringt Wunder./ Gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit!/ Erfüllt werde die ganze Erde von seiner Herrlichkeit!/ Amen, ja Amen!/ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TranskriptionEx ururis et iniquitate redimet animas eor[um]: / et honorabile nomen eor[um] coram illo. / Et vivet et dabitur ei de auro arabi[a]e: / et adorabunt de ipso semper: / tota die benedicent ei. / Erit firmamentum in terra in summis montiu[m]: / sup[er]extolletur sup[er] libanum fructus eius: / et florebunt de civitate sicut f[a]enum terr[a]e. / Sit nomen ei[us] benedictum in s[ae]c[u]la: / ante solem permanet nomen eius. / Et benedicentur inipso om[ne]s tribus terr[a]e / om[ne]s gentes magnificabunt eum. / Benedictus d[omi]n[u]s deus isr[ahe]l: / qui facit mirabilia solus. / Et benedictum nomen maiestatis eius / in [a]et[er]num: et replebitur maiestate ei[us] / omnis terra fiat fiat. / |
ÜbersetzungAus Bedrückung und Gewalttat befreit er sie,/ ihr Blut ist kostbar in seinen Augen./ Er lebe, und Gold von Saba soll man ihm geben!/ Man soll für ihn allezeit beten,/ stets ihm Segen erflehn!/ Im Land gebe es Korn in Fülle! Es rausche auf dem Gipfel der Berge!/ Seine Frucht wird sein wie die Bäume des Libanon./ Menschen blühn in der Stadt wie das Gras der Erde./ Sein Name soll ewig dauern!/ Solange die Sonne bleibt, sprosse sein Name!/ Alle Völker sollen in ihm sich segnen,/ sie sollen ihn glücklich preisen!/ Gepriesen sei der Herr, der Gott Israels!/ Er allein vollbringt Wunder./ Gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit!/ Erfüllt werde die ganze Erde von seiner Herrlichkeit!/ Amen, ja Amen!/
|
Gehe zu |
Gehe zu |
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||