Text only

Seite 238 Übersetzung & Transkription

Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite

Image © Hildesheim, St Godehard

Übersetzung

Befreit den Geringen und Armen,/ entreißt ihn der Hand der Frevler!/ Sie aber haben weder Einsicht noch Verstand,/ tappen dahin im Finstern./ Alle Grundfesten der Erde wanken./ Wohl hab ich gesagt: Ihr seid Götter, Söhne des Höchsten allesamt,/ doch nun sollt ihr sterben wie Menschen,/ sollt stürzen wie ein jeder der Fürsten!/ Erhebe dich, Gott, und richte die Erde!/ Denn alle Völker sind dein Erbe./


Psalm 82
Wie Feuer, das den Wald verbrennt

GOTT, WER/ ist dir gleich./ Schweig doch nicht, o Gott,/ bleib nicht still,/ denn sieh, deine Feinde toben; die dich hassen,/ erheben das Haupt./ Gegen dein Volk ersinnen sie listige Pläne,/ halten Rat gegen die, die bei dir sich bergen./ Sie sagen: Laßt uns sie ausrotten als Volk!/

Transkription

Eripite paup[er]em: et egenum / de manu peccatoris liberate. / Nescierunt neq[ue] intellexerunt in tenebris / ambulant: movebunt[ur] om[n]ia fundam[en]ta t[er]r[a]e. / Ego dixi dii estis: et fili excelsi om[ne]s. / Vos aute[m] sicut homines moniemini: / et sicut unus de p[r]incipib[us] cadetis. / Surge d[eu]s iudica terram: / q[uonia]m tu hereditabis in om[n]ib[us] gentib[us]. /
Sicut ignis q[ui] comburit silvam
D[EU]S QUIS / similis erit tibi: / ne taceas: neq[ue] / co[n]pescaris deus. / Q[uonia]m ecce inimici / tui sonuer[un]t: et q[u]i / oderunt te ex/tulerunt caput. / Sup[er] pop[u]l[u]m tuu[m] malignaver[un]t consilium: / et cogitaverunt adversus s[an]c[t]os tuos. / Dixerunt venite et disperdam[us] eos de gente: /

Übersetzung

Befreit den Geringen und Armen,/ entreißt ihn der Hand der Frevler!/ Sie aber haben weder Einsicht noch Verstand,/ tappen dahin im Finstern./ Alle Grundfesten der Erde wanken./ Wohl hab ich gesagt: Ihr seid Götter, Söhne des Höchsten allesamt,/ doch nun sollt ihr sterben wie Menschen,/ sollt stürzen wie ein jeder der Fürsten!/ Erhebe dich, Gott, und richte die Erde!/ Denn alle Völker sind dein Erbe./


Psalm 82
Wie Feuer, das den Wald verbrennt

GOTT, WER/ ist dir gleich./ Schweig doch nicht, o Gott,/ bleib nicht still,/ denn sieh, deine Feinde toben; die dich hassen,/ erheben das Haupt./ Gegen dein Volk ersinnen sie listige Pläne,/ halten Rat gegen die, die bei dir sich bergen./ Sie sagen: Laßt uns sie ausrotten als Volk!/

 

Gehe zu

Gehe zu

A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
dombibliothek@bistum-hildesheim.de
© 2003