Text only

Seite 268 Übersetzung & Transkription

Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite

Image © Hildesheim, St Godehard

Übersetzung

Herr, unser Gott, du hast sie erhört,/ warst ihnen ein verzeihender Gott./ Aber du hast ihre Frevel vergolten./ Rühmt den Herrn, unsern Gott,/ werft euch an seinem heiligen Berge nieder! Denn heilig ist der Herr, unser Gott./


Psalm 99
Jauchzet dem Herrn

JAUCHZET DEM HERRN, ALLE WELT!/ Dient dem Herrn mit Freude!/ Kommt vor sein Antlitz/ mit Jubel!/ Erkennt: der Herr allein ist Gott!/ Er hat uns geschaffen, wir sind sein eigen,/ sein Volk und die Herde seiner Weide./ Tretet durch seine Tore ein mit Dank,/ in seine Vorhöfe mit Lobgesang!/ Dankt ihm, preist seinen Namen!/ Denn gütig ist der Herr,/ seine Huld währt ewig, seine Treue von Geschlecht zu Geschlecht./

Transkription

D[omi]ne d[eu]s n[oste]r tu exaudiebas eos: / d[eu]s tu p[ro]piti[us] fuisti eis: et ulciscens / in om[ne]s ad inventiones eoru[um]. / Exaltate dominum deu[m] n[ost]r[u]m: / et adorate in monte s[an]c[t]o eius: / q[uonia]m s[an]c[tu]s d[omi]n[u]s deus n[oste]r. /
Jubilate d[e]o
IUBILATE D[OMI]NO OM[N]IS T[ER]RA: / servite d[omi]no in l[a]etitia. / Introite in conspectu ei[us]: / in exultatione. / Scitote q[uonia]m d[omi]n[u]s ipse est d[eu]s: / ipse fecit nos et non ipsi nos. / Populus ei[us] et oves pascu[a]e eius / introite portas ei[us] in confessione: / atria ei[us] in hymnis confitemini illi. / Laudate nom[en] ei[us] q[uonia]m suavis ei[us] d[omi]n[u]s / in [a]eternu[m] mis[eri]c[or]dia ei[us]: et usq[ue] / in generatione[m] et generatione[m] / veritas eius. /

Übersetzung

Herr, unser Gott, du hast sie erhört,/ warst ihnen ein verzeihender Gott./ Aber du hast ihre Frevel vergolten./ Rühmt den Herrn, unsern Gott,/ werft euch an seinem heiligen Berge nieder! Denn heilig ist der Herr, unser Gott./


Psalm 99
Jauchzet dem Herrn

JAUCHZET DEM HERRN, ALLE WELT!/ Dient dem Herrn mit Freude!/ Kommt vor sein Antlitz/ mit Jubel!/ Erkennt: der Herr allein ist Gott!/ Er hat uns geschaffen, wir sind sein eigen,/ sein Volk und die Herde seiner Weide./ Tretet durch seine Tore ein mit Dank,/ in seine Vorhöfe mit Lobgesang!/ Dankt ihm, preist seinen Namen!/ Denn gütig ist der Herr,/ seine Huld währt ewig, seine Treue von Geschlecht zu Geschlecht./

 

Gehe zu

Gehe zu

A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
dombibliothek@bistum-hildesheim.de
© 2003