Text only

Seite 300 Übersetzung & Transkription

Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite

Image © Hildesheim, St Godehard

Übersetzung

Das Zepter deiner Macht strecke der Herr aus vom Zion:/ Herrsche inmitten deiner Feinde!/ Dein ist die Herrschaft am Tag deiner Macht in heiligem Schmuck,/ ich habe dich gezeugt vor dem Morgenstern gleich dem Tau in der Frühe./ Der Herr hat geschworen, nie wird es ihn reuen: Du bist Priester auf ewig nach der Ordnung Melchisedeks!/ Der Herr tritt dir zur Rechten,zerschmettert Könige am Tag seines Zorns./ Er hält Gericht unter den Völkern,/ er häuft die Toten, die Häupter zerschmettert er weithin auf Erden./ Er trinkt aus dem Bach am Wege,/ so kann er das Haupt neu erheben./


Psalm 110
Erlösung hat er seinem Volk gewährt

Den Herrn/ WILL ICH PREISEN/ von ganzem Herzen/ im Kreis der Frommen,/ inmitten der Gemeinde./ Groß sind die Werke des Herrn,/ kostbar allen, die ihrer sich freun./ Er waltet in Hoheit und Pracht,/

Transkription

Virgam virtutis tu[a]e emittet d[omi]n[u]s ex sion: / d[omi]nare in medio inimicor[um] tuor[um]. / Tecu[m] p[r]incipium in die virtutis tu[a]e in splen/dorib[us] s[an]c[t]or[um]: ex utero ante luciferu[m] genui te. / Iuravit d[omi]n[u]s et non penitebit eu[m]: tu es sacerdos / in [a]et[er]nu[m]: s[e]c[un]d[u]m ordine[m] melchisedech. / D[omi]n[u]s a dextris tuis: confregit in die ir[a]e su[a]e reges. / Iudicabit in nationib[us] implebit ruinas: / conquassabit capita in terra multor[um]. / De torrente in via bibit: / propterea exaltavit caput. /
Redemptione[m] misit pop[u]lo suo
CONFITEBOR / tibi d[omi]ne in toto / corde meo: / in consilio iustor[um] / et congregatione. / Magna op[er]a d[omi]ni; / exquisita in om[ne]s / voluntates eius. / Confessio et magnificentia opus eius: /

Übersetzung

Das Zepter deiner Macht strecke der Herr aus vom Zion:/ Herrsche inmitten deiner Feinde!/ Dein ist die Herrschaft am Tag deiner Macht in heiligem Schmuck,/ ich habe dich gezeugt vor dem Morgenstern gleich dem Tau in der Frühe./ Der Herr hat geschworen, nie wird es ihn reuen: Du bist Priester auf ewig nach der Ordnung Melchisedeks!/ Der Herr tritt dir zur Rechten,zerschmettert Könige am Tag seines Zorns./ Er hält Gericht unter den Völkern,/ er häuft die Toten, die Häupter zerschmettert er weithin auf Erden./ Er trinkt aus dem Bach am Wege,/ so kann er das Haupt neu erheben./


Psalm 110
Erlösung hat er seinem Volk gewährt

Den Herrn/ WILL ICH PREISEN/ von ganzem Herzen/ im Kreis der Frommen,/ inmitten der Gemeinde./ Groß sind die Werke des Herrn,/ kostbar allen, die ihrer sich freun./ Er waltet in Hoheit und Pracht,/

 

Gehe zu

Gehe zu

A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
dombibliothek@bistum-hildesheim.de
© 2003