Text only

Seite 309 Übersetzung & Transkription

Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite

Image © Hildesheim, St Godehard

Übersetzung

Psalm 117
[Auf dem Buch: Das ist das Tor zum Herrn]

DANKET/ dem Herrn, denn er ist gütig,/ denn seine Huld/ währt ewig!/ So spreche nun Israel:/ Denn seine Huld/ währt ewig!/ So spreche das Haus Aaron:/ Denn seine Huld währt ewig!/ So sollen sprechen, die den Herrn fürchten und ehren:/ Denn seine Huld währt ewig/ Aus der Bedrängnis rief ich zum Herrn;/ der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht./ Der Herr ist mit mir, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun?/ Der Herr ist mit mir, er ist mein Helfer; ich aber schaue auf meine Hasser herab./ Besser, sich zu bergen beim Herrn,/ als auf Menschen zu bauen./ Besser, sich zu bergen beim Herrn,/ als auf Fürsten zu bauen./ Die Völker alle umringen mich;/

Transkription

Ap[er]ite mi[hi] portas i[us]titie
[on book: h[ae]c porta d[ominu]m]

CONFITEMINI / d[omi]no q[uonia]m bonus: / quoniam in s[ae]c[u]l[u]m / mis[eri]c[or]dia eius. / Dicat nunc isr[ahe]l / quoniam bonus: / q[uonia]m in s[ae]c[u]l[u]m mis[eri]c[or]dia / eius / Dicat nunc domus aaron / q[uonia]m in s[ae]c[u]l[u]m mis[eri]c[or]dia eius. / Dicant n[un]c qui timent d[omi]n[u]m: / q[uonia]m in s[ae]c[u]l[u]m mis[eri]c[or]dia eius. / De tribulatione invocavi d[omi]n[u]m: / et exaudivit me in latitudine d[omi]n[u]s. / D[omi]n[u]s mi[hi] adiutor: n[on] timebo q[u]id faciat mi[hi] homo / D[omi]n[u]s mi[hi] adiutor: et ego despicia[m] inimicos meos. / Bonum est confidere in d[omi]no: / quam confidere in homine. / Bonum est sp[er]are in d[omi]no: / quam sp[er]are in p[r]incipibus. / Om[ne]s gentes circuierunt me: /

Übersetzung

Psalm 117
[Auf dem Buch: Das ist das Tor zum Herrn]

DANKET/ dem Herrn, denn er ist gütig,/ denn seine Huld/ währt ewig!/ So spreche nun Israel:/ Denn seine Huld/ währt ewig!/ So spreche das Haus Aaron:/ Denn seine Huld währt ewig!/ So sollen sprechen, die den Herrn fürchten und ehren:/ Denn seine Huld währt ewig/ Aus der Bedrängnis rief ich zum Herrn;/ der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht./ Der Herr ist mit mir, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun?/ Der Herr ist mit mir, er ist mein Helfer; ich aber schaue auf meine Hasser herab./ Besser, sich zu bergen beim Herrn,/ als auf Menschen zu bauen./ Besser, sich zu bergen beim Herrn,/ als auf Fürsten zu bauen./ Die Völker alle umringen mich;/

 

Gehe zu

Gehe zu

A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
dombibliothek@bistum-hildesheim.de
© 2003