Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite
|
Übersetzungdenn in ihnen schenkst du mir Leben./ Ich bin dein, errette mich!/ Ich frage nach deinen Befehlen./ Mich zu vernichten, lauern Frevler mir auf,/ doch auf deine Vorschriften achtet mein Sinn./ Ich sah, daß alles Vollkommene Grenzen hat,/ doch dein Gebot kennt keine Schranken./Psalm 118:98 Du hast mich ja selbst unterwiesen WIE/ ist mir dein Gesetz so lieb,/ Herr/ den ganzen Tag sinn ich ihm nach./ Dein Gebot macht mich weiser als all meine Feinde,/ ja, es ist mir stets gegenwärtig./ Ich wurde klüger als all meine Lehrer,/ denn über deine Vorschriften sinn ich nach./ Einsicht hab ich mehr als die Alten, denn deine Befehle beachte ich./ Ich halte meinen Fuß von jedem bösen Weg zurück,/ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transkriptiontuas: quia in ipsis vivificasti me. / Tuus sum ego salvum me fac: / q[uonia]m iustificationes tuas exq[u]isivi. / Me expectaver[un]t peccatores ut p[er]d[er]ent me: / testimonia tua intellexi. / Om[n]is consu[m]mationis vidi fine[m]: / latu[m] mandatu[m] tuu[m] nimis. /Sup[er] inimicos meos p[ru]dente[m] QUOMODO / dilexi lege[m] tua[m] / d[omi]ne: tota die / meditatio mea est. / Sup[er] inimicos meos / prudente[m] me / fecisti mandato / tuo: quia in [a]et[er]nu michi est. / Sup[er] om[ne]s docentes me intellexi: / q[u]ia testimonia tua meditatio mea est. / Sup[er[ senes intellexi: q[u]ia mandata tua q[u]esivi. / Ab om[n]i via mala p[ro]hibui pedes meos: / |
Übersetzungdenn in ihnen schenkst du mir Leben./ Ich bin dein, errette mich!/ Ich frage nach deinen Befehlen./ Mich zu vernichten, lauern Frevler mir auf,/ doch auf deine Vorschriften achtet mein Sinn./ Ich sah, daß alles Vollkommene Grenzen hat,/ doch dein Gebot kennt keine Schranken./Psalm 118:98 Du hast mich ja selbst unterwiesen WIE/ ist mir dein Gesetz so lieb,/ Herr/ den ganzen Tag sinn ich ihm nach./ Dein Gebot macht mich weiser als all meine Feinde,/ ja, es ist mir stets gegenwärtig./ Ich wurde klüger als all meine Lehrer,/ denn über deine Vorschriften sinn ich nach./ Einsicht hab ich mehr als die Alten, denn deine Befehle beachte ich./ Ich halte meinen Fuß von jedem bösen Weg zurück,/
|
Gehe zu |
Gehe zu |
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||