Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite
|
Übersetzungich will deine Gesetze halten./ Ich rufe zu dir, errette mich,/ so will ich deinen Vorschriften folgen./ Schon beim Morgengrauen komm ich und flehe,/ ich warte auf dein Wort./ Höre auf meine Stimme in deiner Huld,/ Herr, nach deinem Entscheid belebe mich!/ Tückische Verfolger nahen mir,/ sie haben sich weit von deiner Weisung./ Doch du bist nahe. Herr, und alle deine Gebote sind Wahrheit./ Aus deinen Vorschriften weiß ich seit langem,/ daß du sie für ewig bestimmt hast./Psalm 118:153 [Auf dem Buch: Sieh mein Elend an] SIEH MEIN ELEND AN/ und errette mich,/ denn deine Weisung hab ich nicht vergessen./ Schaffe mir Recht und erlöse mich,/ nach deiner Weisung erhalte mein Leben!/ Fern bleibt den Frevlern das Heil,/ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transkriptioniustificationes tuas requiram. / Clamavi ad te salvum me fac: / ut custodiam mandata tua. / Pr[a]eveni in maturitate et clamavi: / in verba tua sup[er]sp[er]avi. / Prevenerunt oc[u]li mei ad te diluculo: / ut meditarer eloquia tua. / Voce[m] mea[m] audi s[e]c[un]d[u]m mis[eri]c[or]dia[m] tua[m] d[omi]ne: et / s[e]c[un]d[u]m iudiciu[m] tuum vivifica me. / App[ro]pinquaverunt persequentes me iniq[u]itati: / a lege autem tua longe facti sunt. / Prope es tu d[omi]ne: et om[ne]s vi[a]e tu[a]e veritas. / Initio cognovi de testimoniis tuis: / quia in [a]eternum fundasti ea. /[on book: Vide humilitate[m]] VIDE HUMILITATE[M] / mea[m] et eripe me: q[u]ia / lege[m] tua[m] n[on] su[m] oblit[us]. / Iudica iudiciu[m] meu[m] / et redime me: p[ro]pt[er] elo/qui[u]m tuu[m] vivifica me. / Longe a peccatoribus salus: / |
Übersetzungich will deine Gesetze halten./ Ich rufe zu dir, errette mich,/ so will ich deinen Vorschriften folgen./ Schon beim Morgengrauen komm ich und flehe,/ ich warte auf dein Wort./ Höre auf meine Stimme in deiner Huld,/ Herr, nach deinem Entscheid belebe mich!/ Tückische Verfolger nahen mir,/ sie haben sich weit von deiner Weisung./ Doch du bist nahe. Herr, und alle deine Gebote sind Wahrheit./ Aus deinen Vorschriften weiß ich seit langem,/ daß du sie für ewig bestimmt hast./Psalm 118:153 [Auf dem Buch: Sieh mein Elend an] SIEH MEIN ELEND AN/ und errette mich,/ denn deine Weisung hab ich nicht vergessen./ Schaffe mir Recht und erlöse mich,/ nach deiner Weisung erhalte mein Leben!/ Fern bleibt den Frevlern das Heil,/
|
Gehe zu |
Gehe zu |
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||