Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite
|
ÜbersetzungSiebenmal am Tage sing ich dein Lob/ wegen deiner gerechten Ordnungen./ Heil in Fülle empfangen, die deine Weisung lieben;/ kein Unheil trifft sie./ Ich hoffe auf deine Hilfe, Herr,/ und deine Gebote befolge ich./ Deine Vorschriften wahrt meine Seele/ und liebt sie von Herzen./ Deinen Befehlen und Vorschriften folge ich,/ denn alle meine Wege liegen offen vor dir./Psalm 118:176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf Herr, mein Rufen dringe ZU DIR,/ nach deinem Wort schenk mir Einsicht!/ Vor dich/ komme mein Flehen,/ nach deiner Verheißung reiß mich heraus!/ Überströmen sollen meine Lippen vom Lobpreis,/ denn du lehrst mich deine Gesetze./ Meine Zunge soll deine Verheißung besingen,/ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TranskriptionSepties in die lauden dixi tibi: / sup[er] iudicia iustiti[a]e tu[a]e. / Pax multa diligentib[us] legem tuam: / et non est illis scandalum. / Expectabam salutare tuu[m] d[omi]ne: / et mandata tua dilexi. / Custodivit anima mea testimonia tua: / et dilexit ea vehementer. / Servavi mandata tua et testimonia tua: / quia om[ne]s vi[a]e me[a]e in conspectu tuo. /Erravi sicut ovis qu[a]e p[er]iit APPROPINQUET / deprecatio mea in con/spectu tuo d[omi]ne: iuxta / eloquium tuum / da mi[hi] intellectu[m]. / Intret postulatio mea / in conspectu tuo: / secundum eloquium tuum eripe me. / Eructabunt labia mea hymnum: / cu[m] docueris me iustificationes tuas. / Pronuntiabit lingua mea eloq[u]iu[m] tuu[m]: / |
ÜbersetzungSiebenmal am Tage sing ich dein Lob/ wegen deiner gerechten Ordnungen./ Heil in Fülle empfangen, die deine Weisung lieben;/ kein Unheil trifft sie./ Ich hoffe auf deine Hilfe, Herr,/ und deine Gebote befolge ich./ Deine Vorschriften wahrt meine Seele/ und liebt sie von Herzen./ Deinen Befehlen und Vorschriften folge ich,/ denn alle meine Wege liegen offen vor dir./Psalm 118:176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf Herr, mein Rufen dringe ZU DIR,/ nach deinem Wort schenk mir Einsicht!/ Vor dich/ komme mein Flehen,/ nach deiner Verheißung reiß mich heraus!/ Überströmen sollen meine Lippen vom Lobpreis,/ denn du lehrst mich deine Gesetze./ Meine Zunge soll deine Verheißung besingen,/
|
Gehe zu |
Gehe zu |
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||