Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite
|
ÜbersetzungPsalm 125[Auf dem Buch: werden mit Jubel ernten] ALS DER HERR/ die Gefangenschaft Zions wendete,/ da waren wir alle/ wie Träumende./ Da war unser Mund voll Lachen/ und die Zunge voll Jubel./ Da sagte man unter den andern Völkern:/ Der Herr hat Großes an ihnen getan!/ Ja, Großes hat der Herr an uns getan,/ darüber waren wir fröhlich./ Wende doch, Herr, unser Geschick,/ wie du versiegte Bäche wieder füllst im Südland!/ Die mit Tränen säen, oh werden mit Jubel ernten./ Sie gehen hin unter Tränen und tragen den Samen zur Aussaat./ Sie kommen wieder mit Jubel/ und bringen/ ihre Garben ein./ Psalm 126 Daß ihr früh aufsteht und spät euch niedersetzt, das Brot der Mühsal zu essen Wenn nicht der Herr/ das Haus baut,/ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TranskriptionQui seminant in lacrimis[on book: In exultatione metent] IN CONVERTENDO D[OMI]N[U]S / captivitatem syon facti sumus / sicut consolati. / Tunc repletum est gaudio os n[ost]r[u]m: / et lingua n[ost]ra exultatione. / T[un]c dicent inter gentes: / magnificavit d[omi]n[u]s facere cu[m] eis. / Magnificavit d[omi]n[u]s facere nobis cu[m]: / facti sumus letantes. / Converte d[omi]ne captivitate[m] n[ost]ram: / sicut torrens in austro. / Qui seminant in lacrimis exultatione metent. / Euntes ibant et flebant: mittentes semina sua. / Venientes aute[m] venient: / cu[m] exultatione portantes / manipulos suos. / Surgite postq[uam] sederitis q[ui] manducitis pane[m] doloris NISI DOMINUS / [a]edificaverit domu[m]: / |
ÜbersetzungPsalm 125[Auf dem Buch: werden mit Jubel ernten] ALS DER HERR/ die Gefangenschaft Zions wendete,/ da waren wir alle/ wie Träumende./ Da war unser Mund voll Lachen/ und die Zunge voll Jubel./ Da sagte man unter den andern Völkern:/ Der Herr hat Großes an ihnen getan!/ Ja, Großes hat der Herr an uns getan,/ darüber waren wir fröhlich./ Wende doch, Herr, unser Geschick,/ wie du versiegte Bäche wieder füllst im Südland!/ Die mit Tränen säen, oh werden mit Jubel ernten./ Sie gehen hin unter Tränen und tragen den Samen zur Aussaat./ Sie kommen wieder mit Jubel/ und bringen/ ihre Garben ein./ Psalm 126 Daß ihr früh aufsteht und spät euch niedersetzt, das Brot der Mühsal zu essen Wenn nicht der Herr/ das Haus baut,/
|
Gehe zu |
Gehe zu |
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||