Text only

Seite 356 Übersetzung & Transkription

Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite

Image © Hildesheim, St Godehard

Übersetzung

Hochmütige legen mir heimlich Schlingen,/ Böse spannen ein Netz,/ stellen am Wegrand mir Fallen./ Ich sage zum Herrn: Mein Gott bist du,/ vernimm, o Herr, mein lautes Flehen!/ Herr, Gebieter, du meine starke Hilfe,/ du beschirmst am Tag des Kampfes mein Haupt./ Erfülle nicht, Herr, die Wünsche des Frevlers,/ laß seine Pläne nicht gelingen!/ Die mich umzingeln,/ sollen das Haupt nicht erheben, die Bosheit/ ihrer Lippen treffe sie selbst!/ Glühende Kohlen lasse er auf sie regnen,/ er stürze sie hinab in den Abgrund,/ daß sie nie mehr aufstehn!/ Der Verleumder soll nicht bestehen im Land,/ den Gewalttätigen treffe das Unglück Schlag auf Schlag!/ Ich weiß, der Herr führt die Sache des Armen,/ er verhilft den Gebeugten zum Recht./ Deinen Namen preisen nur die Gerechten,/ vor deinem Angesicht wellen nur die Redlichen./

Transkription

absconderunt sup[er]bi laqueum mi[hi]. / Et funes extender[un]t in loqueum: / iuxta iter scandalu[m] posuerunt mi[hi]. / Dixi d[omi]no m[eu]s es tu: / exaudi d[omi]ne vocem dep[re]cationis me[a]e. / D[omi]ne d[omi]ne virt[us] salutis me[a]e: / obumbrasti sup[er] caput meu[m] in die belli. / Non tradas me d[omi]ne a desiderio meo peccatori: / cogitaverunt contra me ne derelinq[u]as me / ne forte exaltentur. / Caput circuit[us] eor[um]: labor / labior[um] ipsor[um] op[er]iet eos. / Cadent sup[er] eos carbones: in igne[m] deicies eos / in miseriis non subsistent. / Vir linguosus n[on] dirigetur in terra: / virum iniustu[m] mala capient in interitu. / Cognovi quia faciet d[omi]n[u]s iudiciu[m] in opis: / et vindictam pauperum. / Veru[m]tam[en] iusti confitebant[ur] nomini tuo: / et habitabunt recti cum vultu tuo. /

Übersetzung

Hochmütige legen mir heimlich Schlingen,/ Böse spannen ein Netz,/ stellen am Wegrand mir Fallen./ Ich sage zum Herrn: Mein Gott bist du,/ vernimm, o Herr, mein lautes Flehen!/ Herr, Gebieter, du meine starke Hilfe,/ du beschirmst am Tag des Kampfes mein Haupt./ Erfülle nicht, Herr, die Wünsche des Frevlers,/ laß seine Pläne nicht gelingen!/ Die mich umzingeln,/ sollen das Haupt nicht erheben, die Bosheit/ ihrer Lippen treffe sie selbst!/ Glühende Kohlen lasse er auf sie regnen,/ er stürze sie hinab in den Abgrund,/ daß sie nie mehr aufstehn!/ Der Verleumder soll nicht bestehen im Land,/ den Gewalttätigen treffe das Unglück Schlag auf Schlag!/ Ich weiß, der Herr führt die Sache des Armen,/ er verhilft den Gebeugten zum Recht./ Deinen Namen preisen nur die Gerechten,/ vor deinem Angesicht wellen nur die Redlichen./

 

Gehe zu

Gehe zu

A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
dombibliothek@bistum-hildesheim.de
© 2003