Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite
|
ÜbersetzungWir danken dir. Für deine große Herrlichkeit./Herr unser Gott, himmlischer König. Gott, allmächtiger Vater/ Herr, eingeborener Sohn, Jesus Christus, Herr,/ Lamm Gottes, Sohn des Vaters der du hinwegnimmst die Sünden/ der Welt. Erbarme dich unser, der du himwegnimmst die Sünden. der Welt. Erhöre unser Flehen. Der du sitzest zur Rechten des Vaters, erbarme dich unser./ Denn du allein bist heilig. Du allein der Herr. Du allein der Höchste/ Jesus Christus, mit dem Heiligen Geist in der Herrlichkeit Gottes, des Vaters. Amen./ ICH GLAUBE AN EINEN |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TranskriptionGra[ti]as agim[us] tibi. Propter magna[m] gl[ori]am tua[m]./ D[omi]ne d[eu]s rex c[a]elestis. Deus pat[er] om[n]ipotens./ D[omi]ne fili unigenite. Ih[es]u [christ]i d[omin]e deus/ Agn[us] d[e]i. Filius patris. Qui tollis peccata/ mundi. Miserere nob[is]. qui tollis peccata/ mundi. Suscipe dep[re]cationem nostram./ Qui sedes ad dexteram patris miserere nob[is]./ Q[uonia]m tu solus s[an]c[tu]s. Tu sol[us] d[omi]n[u]s. Tu solus altissim[us]/ ih[es]u [christ]e. Cu[m] s[an]c[t]o sp[irit]u in gl[ori]a dei patris. am[en]./CREDO IN UNU[M] [on book: credo in un[um] d[eu]m patr[em] d[eu]m patre[m] om[n]ipotente[m]./ Factore[m] c[a]eli et t[er]r[a]e./ Visibiliu[m] om[n]ium et invisibilium./ Et in unu[m] d[o]m[inu]m ih[es]um [christu]m filiu[m] dei unigenitu[m]./ et ex patre natu[m] ante o[mn]ia s[ae]cula./ D[eu]m de deo./ lumen de lu[m]ine./ deum veru de deo vero./ genitu[m] |
ÜbersetzungWir danken dir. Für deine große Herrlichkeit./Herr unser Gott, himmlischer König. Gott, allmächtiger Vater/ Herr, eingeborener Sohn, Jesus Christus, Herr,/ Lamm Gottes, Sohn des Vaters der du hinwegnimmst die Sünden/ der Welt. Erbarme dich unser, der du himwegnimmst die Sünden. der Welt. Erhöre unser Flehen. Der du sitzest zur Rechten des Vaters, erbarme dich unser./ Denn du allein bist heilig. Du allein der Herr. Du allein der Höchste/ Jesus Christus, mit dem Heiligen Geist in der Herrlichkeit Gottes, des Vaters. Amen./ ICH GLAUBE AN EINEN
|
Gehe zu |
Gehe zu |
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||