Vorige Seite - Kommentar - Nächste Seite
|
Übersetzungbergen sich im Schatten deiner Flügel./ Sie laben sich am Überfluß deines Hauses;/ du trankst sie mit dem Strom deiner Wonnen./ Denn bei dir ist die Quelle des Lebens,/ in deinem Licht schauen wir das Licht./ Erhalte denen, die dich kennen deine Huld,/ deine Gerechtigkeit den Menschen mit redlichem Herzen./ Laß mich nicht kommen unter den Fuß des Stolzen,/ die Hand der Frevler soll mich nicht vertreiben!/ Dann brechen die Bösen zusammen, sie werden niedergestoßen und können nie wieder aufstehn./Psalm 36 Freue dich innig [Auf dem Buch: Freue dich innig] ERREGE DICH NICHT/ über die Bösen, wegen der Übeltäter/ ereifere dich nicht! Denn sie verwelken/ schnell wie das Gras,/ wie grünes Kraut/ verdorren sie. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transkriptionin tegmine alarum tuarum sperabunt. / Inebriabunt[ur] abubertate domus tu[a]e: / et torrente voluntatis tu[a]e portabis eos. / Q[uonia]m apudte est fons vit[a]e: / et inlumine tuo videbim[us] lumen. / Pr[a]e tende mis[eri]c[or]dia[m] tua[m] scientib[us] te: / et iusticiam tuam his qui recto sunt corde. / Nonveniat michi pes superbi[a]e: / et manus peccatoris non moveat me. / Ibi ceciderunt qui op[er]ant[ur] iniquitatem: / expulsi sunt nec potuerunt stare. /[on book: Delectare] NOLI [A]EMULARI / in malignantib[us]: / neq[ue] zelaveris / facientes iniq[u]itate[m]. Q[uonia]m ta[m]qua[m] fenu[m] / velocit[er] arescent: / et que[m]admodu[m] / holera herbar[m] / cito decident. / |
Übersetzungbergen sich im Schatten deiner Flügel./ Sie laben sich am Überfluß deines Hauses;/ du trankst sie mit dem Strom deiner Wonnen./ Denn bei dir ist die Quelle des Lebens,/ in deinem Licht schauen wir das Licht./ Erhalte denen, die dich kennen deine Huld,/ deine Gerechtigkeit den Menschen mit redlichem Herzen./ Laß mich nicht kommen unter den Fuß des Stolzen,/ die Hand der Frevler soll mich nicht vertreiben!/ Dann brechen die Bösen zusammen, sie werden niedergestoßen und können nie wieder aufstehn./Psalm 36 Freue dich innig [Auf dem Buch: Freue dich innig] ERREGE DICH NICHT/ über die Bösen, wegen der Übeltäter/ ereifere dich nicht! Denn sie verwelken/ schnell wie das Gras,/ wie grünes Kraut/ verdorren sie.
|
Gehe zu |
Gehe zu |
|
|
|
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW |
||