Psalm
68
Hilf mir, o Gott
HILF/ MIR,/ O GOTT!/ Schon dringt mir das Wasser bis an die Kehle./ Ich
bin versunken in tiefem Schlamm/ und finde nicht Halt;/ in Wassertiefen
bin ich geraten,/ die Strömung reißt mich fort./ Müde bin
ich vom Rufen, meine Kehle ist heiser, mir versagen die Augen, während
ich harre auf meinen Gott./
Transkription
Salvu[m]
me/fac d[eu]s
SAL/VU[M] / ME / FAC / D[EU]S: / q[uonia]m intraverunt aqu[a]e usq[ue] ad
anima[m] mea[m]. / Infixus sum in limo profundi: / et non est substantia.
/ Veni in altitudine[m] maris: / et tempestas demersit me. / Laboravi clamans
rauc[a]e fact[a]e sunt fauces / me[a]e: defecerunt oc[u]li mei du[m] spero
in d[eu]m meu[m]. /
Übersetzung
Psalm
68
Hilf mir, o Gott
HILF/ MIR,/ O GOTT!/ Schon dringt mir das Wasser bis an die Kehle./ Ich
bin versunken in tiefem Schlamm/ und finde nicht Halt;/ in Wassertiefen
bin ich geraten,/ die Strömung reißt mich fort./ Müde bin
ich vom Rufen, meine Kehle ist heiser, mir versagen die Augen, während
ich harre auf meinen Gott./
Gehe zu
Gehe zu
A
collaboration between History of Art
and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW